Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
faisant l'obet d'un appel à candidature ; remise de prix courant 2005
German translation:
sind Bestandteil einer Ausschreibung;Es sind die (laufenden oder aktuellen ) Preise für das Jahr 2005 anzugeben.
Added to glossary by
Jutta Amri
Dec 18, 2004 11:54
19 yrs ago
French term
faisant l'obet d'un appel à candidature ; remise de prix courant 2005
French to German
Law/Patents
Law: Contract(s)
Contexte : appel d'offres dans le cadre d'un marché public :
" propositions pour les travaux faisant l'objet d'un appel à candidature pour le 31/12/2004 avec une remise de prix courant 2005.
Merci d'avance pour vos lumières !
Nathalie
" propositions pour les travaux faisant l'objet d'un appel à candidature pour le 31/12/2004 avec une remise de prix courant 2005.
Merci d'avance pour vos lumières !
Nathalie
Proposed translations
(German)
4 | Ausschreibung |
Jutta Amri
![]() |
Proposed translations
4 hrs
Selected
Ausschreibung
Die Arbeiten sind Bestandteil einer Ausschreibung mit Angebotsbgabe zum 31.12.2004 (Angebotseröffnung). Es sind die (laufenden oder aktuellen ) Preise für das Jahr 2005 anzugeben.
Statt Angebotsabgabe: Einreichung der Angebote
Da die Arbeiten wohl erst 2005 durchgeführt werden, sind die Preise des entspechenden Jahres der Durchführung anzugeben.
Statt Angebotsabgabe: Einreichung der Angebote
Da die Arbeiten wohl erst 2005 durchgeführt werden, sind die Preise des entspechenden Jahres der Durchführung anzugeben.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci beaucoup pour cette excellente réponse !
Nathalie"
Discussion