Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
Société de conseils
German translation:
Beratungsfirma/ Beratungsgesellschaft
Added to glossary by
Olaf Reibedanz
Jul 7, 2004 19:41
20 yrs ago
French term
Société de conseils
French to German
Bus/Financial
Law: Contract(s)
Es handelt sich hier doch bestimmt um eine öffentliche Institution. Wie wird diese Société de conseil* ins Deutsche übersetzt?
ARTICLE 16 - Dispositions diverses
Les parties s'engagent à respecter les dispositions légales, réglementaires et conventionnelles en vigueur dans l'entreprise et Monsieur BOMER déclare avoir été informé que la convention collective des Bureaux d'Etudes Techniques, Cabinets d'Ingénieurs-conseils, *Société de conseils* est applicable dans l'entreprise.
ARTICLE 16 - Dispositions diverses
Les parties s'engagent à respecter les dispositions légales, réglementaires et conventionnelles en vigueur dans l'entreprise et Monsieur BOMER déclare avoir été informé que la convention collective des Bureaux d'Etudes Techniques, Cabinets d'Ingénieurs-conseils, *Société de conseils* est applicable dans l'entreprise.
Proposed translations
(German)
3 +2 | Beratungsfirma/ Beratungsgesellschaft | Olaf Reibedanz |
Proposed translations
+2
4 mins
French term (edited):
Soci�t� de conseils
Selected
Beratungsfirma/ Beratungsgesellschaft
zum Vergleich:
société f de conseil en management
= Management-Beratungsgesellschaft f
société f de conseil en recrutement
= Personalberatungsfirma f
(Güttler Hyperbook Wirtschaft)
--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2004-07-07 20:26:01 GMT)
--------------------------------------------------
Zu deiner Zusatzfrage: ich würde dir empfehlen, auf Nummer sicher zu gehen und den Kunden zu fragen, da grundsätzlich beide Deutungen möglich sind.
--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2004-07-07 20:30:40 GMT)
--------------------------------------------------
...wobei ich aber weiterhin stark annehme, dass es sich tatsächlich um private Firmen handelt. Zumal das doch vom Kontext (convention collective = Tarifabkommen) her gut passt.
société f de conseil en management
= Management-Beratungsgesellschaft f
société f de conseil en recrutement
= Personalberatungsfirma f
(Güttler Hyperbook Wirtschaft)
--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2004-07-07 20:26:01 GMT)
--------------------------------------------------
Zu deiner Zusatzfrage: ich würde dir empfehlen, auf Nummer sicher zu gehen und den Kunden zu fragen, da grundsätzlich beide Deutungen möglich sind.
--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2004-07-07 20:30:40 GMT)
--------------------------------------------------
...wobei ich aber weiterhin stark annehme, dass es sich tatsächlich um private Firmen handelt. Zumal das doch vom Kontext (convention collective = Tarifabkommen) her gut passt.
Peer comment(s):
agree |
Claire Bourneton-Gerlach
: und ist im Leben nie öffentlich !
9 hrs
|
agree |
Catherine GRILL
: oft auch als CONSULTING Agenturen ausgewiesen (insb. im Marketingbereich)
10 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank!"
Discussion