Glossary entry

French term or phrase:

contrainte

German translation:

Auflage

Added to glossary by Renate Radziwill-Rall
Mar 29, 2013 07:09
11 yrs ago
French term

contrainte

French to German Bus/Financial Law: Contract(s) Straßenbahnbau
Le Candidat précise l’analyse fine et détaillée qui lui permet de retenir la contrainte la plus pertinente et la plus adaptée dans le cadre d’un tel projet.
Es handelt sich um eine Ausschreibung für den Bau einer Straßenbahn in Belgien. Ich komme mit dem Wort "contrainte" einfgach nicht zurecht. Übersetzungsversuch: In einer detaillierten Feinanalyse präzisiert der Kandidat die Vorgaben????, die ihm im Rahmen eines derartigen Projektes am relevantesten und geeignetsten erscheinen.
Vielen Dank für jede Hilfe
Christl
Change log

Apr 5, 2013 08:04: Renate Radziwill-Rall Created KOG entry

Discussion

Rita Utt Mar 29, 2013:
@Renate Auflage passt irgendwie nicht zu "la plus adaptée". Und als Verbe hätte dann eher "tenir compte" gestanden. Ich frage mich, ob der Verfasser nicht eher an "solution" gedacht hatte ..."précise l'analyse" scheint mir auch kein gutes Französisch zu sein ...
"contrainte" me semble bizarre, ici. "Vorgaben" me semble une traduction correcte.

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

Auflage

ici. Bei der Angebotserstellung muss der Bewerber diverse Auflagen berücksichtigen, z.B. dass die Schienenverlegung nicht den gesamten Autoverkehr stört oder sogar sperrt, dass z.B. ein Teil der Arbeiten nachts durchgeführt werden muss. Das sind Auflagen, die zu erfüllen sind.

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2013-03-29 16:53:03 GMT)
--------------------------------------------------

Inzwischen sind ein paar Stunden vergangen, und jetzt denke ich, dass der Bewerber die Feinanalyse der Ausschreibung zitieren soll/will, anhand derer er die am besten zutreffende Auflage einhalten/befolgen kann.
Denn es stimmt schon, es liegt eigentlich nicht am Bewerber, die Auflagen zu definieren.
Note from asker:
Vielen Dank für die Mühe, die du dir gemacht hast. Ich glaube, so passt es. Schöne Ostern an alle
Peer comment(s):

agree Steffen Walter : ... und ebenso!
1 hr
merci und schöne Ostern
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
33 mins

Bedingung/ Einschränkung

Ich würde 'contrainte' als Einschränkung oder Bedingung übersetzen.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search