Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
liberté de choix raisonnable
German translation:
eine angemessene Wahlfreiheit
Added to glossary by
Dorothee Rault (Witt)
May 27, 2009 07:55
15 yrs ago
French term
liberté de choix raisonnable
French to German
Bus/Financial
Law: Contract(s)
Versicherung
Text: Versicherungsbeitritt:
Je confirme contracter cette assurance de mon plein gré, sans y être obligé et ayant bénéficié "d'une liberté de choix raisonnable" de l'assureur.
Der Sinn ist klar, aber gibt es hierfür einen feststehenden Ausdruck?
Vielen Dank für die Hilfe!
Je confirme contracter cette assurance de mon plein gré, sans y être obligé et ayant bénéficié "d'une liberté de choix raisonnable" de l'assureur.
Der Sinn ist klar, aber gibt es hierfür einen feststehenden Ausdruck?
Vielen Dank für die Hilfe!
Proposed translations
(German)
2 +4 | eine angemessene Wahlfreiheit |
Andreas3002
![]() |
References
Kopplung Darlehen + Versicherung |
Schtroumpf
![]() |
Proposed translations
+4
6 mins
Selected
eine angemessene Wahlfreiheit
sinngemäß richtig, ob es sich dabei um den dafür vorgesehene Ausdruck handelt, kann ich natürlich nicht sagen...
Peer comment(s):
agree |
Rolf Kern
: Auch mit der Einschränkung einverstanden.
11 mins
|
agree |
WMOhlert
: evtl. neutral: "vernünftige"? "angemessene" verstehe ich eher 'in Bezug auf das Produkt'.
14 mins
|
agree |
Artur Heinrich
1 hr
|
agree |
Corinna Müller-Strehler (X)
: Würde vielleicht verbal formulieren: Entscheidungsfreiheit angemessen berücksichtigt o.ä.
1 hr
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank an alle! "Wahlfreiheit" erscheint mir nach einigen Recherchen als das passende Wort in diesem Zusammenhang! "
Reference comments
1 hr
Reference:
Kopplung Darlehen + Versicherung
Auch so ein Thema.
Note from asker:
Super, vielen Dank für den Link! |
Discussion