This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Jan 7, 2008 16:17
16 yrs ago
5 viewers *
French term
mémoire
French to German
Bus/Financial
Law: Contract(s)
In einer Aufzählung der Aufgaben von Juristen bei Reklamationen kommt dieser Begriff mehrfach vor:
Validation du bien fondé du mémoire : fondement juridique de la réclamation
Validation du plan du mémoire
Relecture du mémoire, systématique pour tout mémoire supérieur à 150 K€
Könnte man das "Reklamationsschrift" nennen oder gibt es dafür einen anderen Ausdruck?
PS: Frohes Neues Jahr
Validation du bien fondé du mémoire : fondement juridique de la réclamation
Validation du plan du mémoire
Relecture du mémoire, systématique pour tout mémoire supérieur à 150 K€
Könnte man das "Reklamationsschrift" nennen oder gibt es dafür einen anderen Ausdruck?
PS: Frohes Neues Jahr
Proposed translations
(German)
4 +1 | Rechtsschrift |
Alfred Satter
![]() |
4 | Einspruch |
Iris Mesko
![]() |
3 | Kostenaufstellung |
WMOhlert
![]() |
Proposed translations
16 mins
Einspruch
Entweder "Ankalgeschrift" oder "Einspruch" - es handelt sich um das offizielle Schreiben in einem Gerichsverfahren.
http://de.wikipedia.org/wiki/Anklage
http://de.wikipedia.org/wiki/Anklage
Peer comment(s):
neutral |
Konrad Schultz
: réclamation = Einspruch (nicht Anklageschrift) ist ja richtig, hier geht es um mémoire, und der Link ist da (wie andere auch) etwas alt; mémoire supérieur à .. EUR paßt noch nicht ganz.
24 mins
|
+1
2 hrs
Rechtsschrift
auch: Prozessschrift (= zur Begründung der Klage)
auch: Schriftsatz (= wie vor)
Quelle: Potonnier
alternativ: Doucet/Fleck: Klageschrift bzw. Schriftsatz
auch: Schriftsatz (= wie vor)
Quelle: Potonnier
alternativ: Doucet/Fleck: Klageschrift bzw. Schriftsatz
16 hrs
Kostenaufstellung
eventuell???
Zumal im Folgesatz steht:
"...pour tout mémoire supérieur à 150 K€"
Zumal im Folgesatz steht:
"...pour tout mémoire supérieur à 150 K€"
Discussion