Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
faire appel à l'épargne
German translation:
Publikumseinlagen entgegennehmen
Added to glossary by
monitor
Oct 15, 2006 18:52
17 yrs ago
French term
appel à l'épargne
French to German
Bus/Financial
Law: Contract(s)
La société ne peut faire publiquement appel à l'épargne.
Einschränkungsklausel im Artikel "Gesellschaftszweck".
Einschränkungsklausel im Artikel "Gesellschaftszweck".
Proposed translations
(German)
4 +2 | Publikumseinlagen entgegennehmen | Heide |
5 | s.u. | WMOhlert |
3 | Sparanbiet/Spargebot | Philippe ROUSSEAU |
2 -1 | Sparappell | Jonathan MacKerron |
Proposed translations
+2
2 hrs
Selected
Publikumseinlagen entgegennehmen
falls dein Text aus der CH stammt:
"Die Gesellschaft darf keine Publikumseinlagen entgegennehmen"
(Art, 1 II BankG)
"Die Gesellschaft darf keine Publikumseinlagen entgegennehmen"
(Art, 1 II BankG)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank
Gruss Marcel"
-1
5 mins
Sparappell
fait plein de googles
3 hrs
Sparanbiet/Spargebot
*
16 hrs
s.u.
Falls es sich um eine SAS handelt:
"Der SAS ist es untersagt, Aktien öffentlich zur Zeichnung anzubieten"
--------------------------------------------------
Note added at 20 Stunden (2006-10-16 15:15:48 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.osec.ch/rootcollection;internal&action=buildframe...
"Der SAS ist es untersagt, Aktien öffentlich zur Zeichnung anzubieten"
--------------------------------------------------
Note added at 20 Stunden (2006-10-16 15:15:48 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.osec.ch/rootcollection;internal&action=buildframe...
Something went wrong...