Oct 2, 2006 15:02
17 yrs ago
French term
avec l'ou
French to German
Law/Patents
Law: Contract(s)
Kann mir jemand sagen, was "avec l'ou" bedeutet? Der Ausdruck kommt in einem Vertrag vor:
"La filiale de distribution sera chargée des relations avec l'ou les entreprise(s) ferroviaire(s) portant sur les questions d'ordre commercial dans le cadre des objectifs définies par l'activité Grandes Lignes de la SNCF et par l'établissement de liens privilégiés avec l'ou lesdites entreprise(s)."
Vielen Dank für eure Hinweise!
"La filiale de distribution sera chargée des relations avec l'ou les entreprise(s) ferroviaire(s) portant sur les questions d'ordre commercial dans le cadre des objectifs définies par l'activité Grandes Lignes de la SNCF et par l'établissement de liens privilégiés avec l'ou lesdites entreprise(s)."
Vielen Dank für eure Hinweise!
Proposed translations
(German)
4 +5 | avec la ou les entreprise(s) |
Christiane Lindstädt-Diehl
![]() |
5 +1 | avec l'ou les entreprises ferroviaires |
Philippe ROUSSEAU
![]() |
Proposed translations
+5
10 mins
Selected
avec la ou les entreprise(s)
Verwendung von "entreprise" im Singular und Plural und entsprechende Angleichung der Artikel, obwohl es eigentlich la ou les heißen müsste.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank, auch an Philippe!"
+1
16 mins
avec l'ou les entreprises ferroviaires
Um kurz zu schreiben, hat der schrifter "avec l'ou les entreprises ferroviaires" an der Stelle von "avec l'entreprise ou les entreprises ferroviaires". Es wäre klärer und doch korrekt mit "avec la ou les entreprises ferroviaires" gewesen.
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2006-10-02 15:21:49 GMT)
--------------------------------------------------
Ich berichtige meine Antwort : ich wollte "avec la ou les entreprises ferroviaires" schreiben
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2006-10-02 15:25:27 GMT)
--------------------------------------------------
Andere berichtigung : "Schreiber" und noicht "Schrifter"
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2006-10-02 15:21:49 GMT)
--------------------------------------------------
Ich berichtige meine Antwort : ich wollte "avec la ou les entreprises ferroviaires" schreiben
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2006-10-02 15:25:27 GMT)
--------------------------------------------------
Andere berichtigung : "Schreiber" und noicht "Schrifter"
Something went wrong...