Glossary entry

French term or phrase:

suffisamment sérieux

German translation:

ernst/ schwerwiegend genug

Added to glossary by Regina Eichstaedter
Oct 2, 2006 07:55
17 yrs ago
French term

suffisamment sérieux (ici)

French to German Law/Patents Law: Contract(s) responsabilité civile professionnelle
Contexte : mise en jeu de la responsabilité civile d'un avocat :
"Maître X ne vous a pas prévenu des enjeux d'une procédure de licenciement pour motif économique, et notamment des risques de condamnation dans l'hypothèse où le motif économique de licenciement ne serait pas reconnu comme suffisamment sérieux par les tribunaux.
Est-ce que "seriös genug" va dans ce contexte ou est-ce trop familier ?
D'avance merci pour vos réponses,
Nathalie
Change log

Oct 2, 2006 08:00: Sylvain Leray changed "Language pair" from "German to French" to "French to German"

Proposed translations

+4
9 mins
Selected

ernst/ schwerwiegend genug (für die Gerichte)

seriös trifft den Sinn hier nicht
Peer comment(s):

agree Nadiya Kyrylenko
0 min
agree Annette Heinrich : mit schwerwiegend
1 min
agree Béatrice De March : schwerwiegend
2 hrs
agree Cetacea : schwerwiegend
3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci ! Nathalie"
-2
14 mins

ziemlich seriös

"Genug" s'utilise plutôt avec un nom qu'avec un adjectif.
Son équivalent avec un adjectif est "ziemlich".

Haben wir Brot genug für heute abend ?
Avons-nous assez de pain pour ce soir ?

Peer comment(s):

disagree A_Walch : "ziemlich" = "assez" dans le sens de "plutôt", mais pas dans le sens de "suffisamment"
1 hr
disagree Cetacea : Weder wird "genug" vorwiegend mit Substantiven verwendet, noch ist "ziemlich" in irgendeinem Sinn die Entsprechung von "genug". Ganz abgesehen davon, dass nach "suffisamment" (sérieux) gefragt wird, und nicht nach "assez".
3 hrs
Something went wrong...
58 mins
French term (edited): ne serait pas reconnu comme suffisamment sérieux

nicht als wichtiger/zu berücksichtigender Grund anerkannt

Ich habe ein vermutlich entsprechendes deutsches Dokument vorliegen, in welchem folgende Wortlaute zu finden sind:

- (der Widerspruch) ist unbegründet/wird als unbegründet zurückgewiesen
- wenn ... für den Arbeitslosen nach den für ... maßgebenden Tatsachen eine besondere Härte bedeuten würde
- ein wichtiger Grund ist nicht erkennbar
- Dabei dürfen persönliche und wirtschaftliche Verhältnisse nicht berücksichtigt werden.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search