Glossary entry

French term or phrase:

société commune

German translation:

Gemeinschaftsunternehmen

Added to glossary by Elke Trautwein
Nov 8, 2005 12:19
18 yrs ago
1 viewer *
French term

société commune

French to German Law/Patents Law: Contract(s)
Ist "Gemeinschaftsunternehmen" der richtige Begriff?
Proposed translations (German)
4 Gemeinschaftsunternehmen

Discussion

Elke Trautwein (asker) Nov 8, 2005:
Kontext Compte tenu des synergies existant entre certaines de leurs activit�s, X et Y se sont rapproch�es pour mettre en place un partenariat entre elles sur le march� Z pour la vente � distance de produits .....; cette collaboration prenant la forme d�une soci�t� commune que les Parties d�cident de cr�er entre elles.
Monika Leit Nov 8, 2005:
Wie ist der Zusammenhang bzw. der Satz?

Proposed translations

36 mins
French term (edited): soci�t� commune
Selected

Gemeinschaftsunternehmen

Oder auf Denglisch: Joint Venture. Kommt auf den Kontext und die Art des Textes an, vielleich tkannst Du ja noch eine Angabe dazu machen? Meiner Meinung nach geht Gemeinschaftsunternehmen aber durchaus.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search