Glossary entry

French term or phrase:

propriété divise et particulière

German translation:

s.u.

Added to glossary by Astrid Schwarz
Oct 19, 2005 09:43
18 yrs ago
2 viewers *
French term

propriété divise et particulière

French to German Bus/Financial Law: Contract(s)
Procuration de Vente

bei einer Eigentumswohnung der Privatteil (z.B. die Wohnung selbst) im Gegensatz zu den Anteilen z.B. am Treppenhaus. Frage ist nur, wie übersetzt man das?

Proposed translations

+1
10 mins
French term (edited): propri�t� divise et particuli�re
Selected

s.u.

ich verstehe als: privates Wohnungseigentum oder: individuelles Sondereigentum
vgl. Doucet/Fleck + Potonnier
Peer comment(s):

agree GiselaVigy : erster Vorschlag: www.vzs.de/link23827A.html - 16k - Im Cache - Ähnliche Seiten
12 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank, ich glaube, der Zusatz "individuel" oder "privat" ist hier schon wichtig."
+1
8 mins
French term (edited): propri�t� divise et particuli�re

Sondereigentum

im Gegensatz zum Gemeinschafteigentum.
Bin selbst Besitzer einer ETW ;-)
Peer comment(s):

agree Gabi François : Bist du nur Besitzer oder auch Eigentümer? ;-)
4 mins
Something went wrong...
49 mins
French term (edited): propri�t� divise et particuli�re

Miteigentumsanteil und Sondereigentum

...sind untrennbar miteinander verbunden.
Rechte am Miteigentum erstrecken sich auch auf das Sondereigentum.
(s. Creifelds)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search