Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
... ein faisant une partie due chemin vers les meilleurs scores
German translation:
und uns so den Bestnoten/bestmöglichen Noten nähern
Added to glossary by
BrigitteHilgner
Apr 9, 2007 13:29
17 yrs ago
French term
Hilfe mit Satz
French to German
Tech/Engineering
IT (Information Technology)
Informationssysteme
L'objectif pour 2007 concernant les possesseurs d'un poste de travail standardisé est à minima de maintenir les notes obtenues en 2005 et d'améliorer les notes sur assistance ***en faisant une partie du chemin vers les meilleurs scores.***
Wie lässt sich der Teil in *** elegant übersetzen?
Wie lässt sich der Teil in *** elegant übersetzen?
Proposed translations
(German)
3 +1 | und uns so den Bestnoten/bestmöglichen Noten nähern | BrigitteHilgner |
3 | den Abstand zu den Besten teilweise zu überbrücken | Schtroumpf |
Proposed translations
+1
34 mins
Selected
und uns so den Bestnoten/bestmöglichen Noten nähern
Ganz werden die Bestnoten wohl noch nicht erreicht werden, aber man will ihnen wenigstens näher kommen.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank fürs Mitdenken!"
34 mins
French term (edited):
faire une partie du chemin
den Abstand zu den Besten teilweise zu überbrücken
Vielleicht besser Abstand als Kluft, Rückstand etc.
Oder: um im Vergleich zu den Besten zumindest teilweise aufzuholen.
Irgendwie muss ich bei dem Satz an die Engländer und ihr "fill the gap" denken!
Grüße, Wiebke
Oder: um im Vergleich zu den Besten zumindest teilweise aufzuholen.
Irgendwie muss ich bei dem Satz an die Engländer und ihr "fill the gap" denken!
Grüße, Wiebke
Something went wrong...