Glossary entry

French term or phrase:

la prise en compte est la plus aboutie

German translation:

das Bewusstsein ist am ausgeprägtesten

Added to glossary by Steffen Walter
Apr 9, 2008 09:18
16 yrs ago
1 viewer *
French term

la prise en compte est la plus aboutie

French to German Tech/Engineering Idioms / Maxims / Sayings
Hallo,
die Bedeutung ist mir wohl klar, ich finde gerade keine pfiffige Formulierung. Es geht um Umweltschutzmaßnahmen an Fabrikationsstandorten. Es geht mir um "la prise en compte est la plus aboutie":

Des solutions ont déjà été mises en œuvre dans certains de nos sites. Principalement en Europe, car c’est la région du monde où **la prise en compte de cette problématique par l’ensemble de la société est probablement la plus aboutie**.

Danke im Voraus :-))
Proposed translations (German)
3 +4 ... ausgeprägtesten ist
Change log

Apr 25, 2008 14:55: Steffen Walter changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/13445">Giselle Chaumien's</a> old entry - "Hilfe mit Satzteil (prise en compte ... la plus aboutie)"" to ""... ausgeprägtesten ist""

Apr 25, 2008 14:56: Steffen Walter changed "Term asked" from "Hilfe mit Satzteil (prise en compte ... la plus aboutie)" to "la prise en compte est la plus aboutie" , "Field (specific)" from "Engineering (general)" to "Idioms / Maxims / Sayings"

Discussion

Giselle Chaumien (asker) Apr 9, 2008:
Hatte gerade Blitzidee für den Anfang: "hauptsächlich in Europa, da dort das Bewusstein der Gesellschaft für diese Problematik wahrscheinlich am ...?" - Was meint Ihr? Danke.

Proposed translations

+4
12 mins
French term (edited): Hilfe mit Satzteil (prise en compte ... la plus aboutie)
Selected

... ausgeprägtesten ist

hauptsächlich in Europa, da dort das Bewusstein der Gesellschaft für diese Problematik wahrscheinlich am ...

Wäre (m)ein Vorschlag
Peer comment(s):

agree GiselaVigy : sensibilisiert, nur als Zusatz, lieber Artur
16 mins
Deine "agrees" sind mir ein "Sinnenfest", Gisela ! Danke.
agree Alfred Satter
42 mins
Besten Dank, Alfred !
agree WMOhlert : noch unmissverständlicher und besser geht's nicht....
2 hrs
... und dabei bemühe ich mich doch immer, so "zweideutig wie möglich" zu formulieren. Umso größer ist dann der Schirm des Übersetzers ;-) Besten Dank !
agree Schtroumpf : ... am fortgeschrittensten, usw. P.S. Wie war der Gurken-Knoblauch-Joghurt?
3 hrs
Ich hab' mir beim Knoblauch-Schälen in den Finger geschnitten und dann mit dem Joghurt gekühlt. War toll. Danke!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Noch mehr Blumen... von mir! Vielen Dank Artur. :))"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search