Dec 24, 2007 08:39
16 yrs ago
1 viewer *
French term

détenteur

French to German Bus/Financial Finance (general)
Les numéros des cartes de crédit ne sont en aucun cas communiqués par l'établissement bancaire qui en est le seul détenteur.

Es geht um Onlinezahlung per Kreditkarte.

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

...das alleine Zugang dazu hat

ich finde Besitzer, Halter, Inhaber klingt etwas zu "übersetzt" und würde das etwas freier machen, aber falsch ist es natürlich nicht
Peer comment(s):

agree Konrad Schultz : allein
39 mins
agree Condi_
4 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
52 mins

Halter, Besitzer

alleiniger Besitzer
Something went wrong...
+1
6 hrs

Zugriff auf diese Daten haben/Alleinigen Zugang zu ...

Eventuell auch: ... über die alleinige Verwaltung von ... verfügt / verfügen ...

Hier ein Paralelltext:

http://www.mypixmania.ch/ch/fr/conditions/
... est le seul détenteur des informations vous concernant.

http://www.mypixmania.ch/ch/de/conditions/
... hat alleinigen Zugang zu den Sie betreffenden Angaben.

Obwohl «détenteur de carte» im Deutschen als «Karteninhaber» bezeichnet wird, spricht man in bei den ABGs von „alleinigem Zugang“.
Peer comment(s):

agree Andrea Erdmann : alleiniger Zugriff/Zugang; "über die Verwaltung... verfügt..." würde ich nicht sagen
3 days 0 min
Danke!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search