Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
chaleur fatale
German translation:
hier: (Niedertemperatur-) Restwärme
French term
chaleur fatale
"A des fins d’optimisation énergétique et de sécurisation des apports énergétiques nécessaires à la digestion, un apport de *chaleur fatale* depuis le réseau de chaleur est prévu conformément au schéma de valorisation énergétique."
Das scheint so eine Art Grundwärme zu sein. Ich kann aber keinen (besseren) entsprechenden Fachbegriff finden.
3 | hier: (Niedertemperatur-) Restwärme | mrmp |
4 +5 | Abwärme | Christiane Kreißig |
Mar 18, 2013 10:37: Steffen Walter changed "Field (specific)" from "Mechanics / Mech Engineering" to "Energy / Power Generation"
Mar 24, 2013 10:49: mrmp Created KOG entry
Proposed translations
hier: (Niedertemperatur-) Restwärme
vgl. z.B.
http://www.eneftech.com/de/willkommen.php
Zitat
RÜCKGEWINNUNG VON NIEDERTEMPERATURWÄRME
* Abwärme von Industrieanlagen
* Bottoming Cycle-Applikationen
* Geothermie
Zitatende
Zitat
http://www.eneftech.com/fr/accueil.php
VALORISATION DE CHALEUR FATALE
BASSE TEMPERATURE
* Rejets thermiques provenant de processus industriels
* Bottoming cycle
* Géothermie
Zitatende
http://www.eneftech.com/en/home.php
Zitat
LOW TEMPERATURE HEAT RECOVERY
* Waste heat from industrial processes
* Bottoming cycle
* Geothermy
Zitatende
Abwärme
Deutsch je nach Kontext auch, Industrieabwärme, Prozesswärme, Verlustwärme, Wärmeverlust
Beispiel unter: http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=fr&ihmlang=...
--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag3 Stunden (2013-03-19 14:07:26 GMT)
--------------------------------------------------
Vielen Dank an mrmp für die interessante Link-Zusammenstellung. Abwärme und Restwärme werden häufig synonym genutzt, wobei Abwärme definiert ist, Restwärme dagegen weniger, siehe: "Abwärme = Restwärme, die bei thermischen Kraftwerken anfällt, wird entweder an die Umgebung abgegeben oder durch Kraft-Wärme-Kopplung für die Heizung genutzt."
http://www.swd-saar.de/service/online-service/energie-lexiko...
Restwärme wäre auch in Ordnung. "Niedertemperatur-"Restwärme würde ich allerdings nicht verwenden, wenn es im Original nicht steht.
Dans la majorité des applications de conversion d'énergie, de la chaleur est produite, on parle de "chaleur fatale" ou "chaleur secondaire".
Die Mikro-KWK findet hauptsächlich im Heizungskeller durch Mikro-Block-Heiz-Kraftwerke (Mikro-BHKW) mit Abwärmenutzung in Form von Nächst-Wärme statt.
http://fr.wikipedia.org/wiki/Microcog%C3%A9n%C3%A9ration
http://de.wikipedia.org/wiki/Mikro-Kraft-W%C3%A4rme-Kopplung
agree |
BrigitteHilgner
: Ich finde den EU-Text recht passend in diesem Zusammenhang.
27 mins
|
agree |
opolt
: Wird schon stimmen so, nehme ich mal an ;-]
47 mins
|
agree |
M-G
3 hrs
|
agree |
Schtroumpf
: Klingt doch überzeugend, ja!
8 hrs
|
agree |
dleu
: http://www.eneftech.com/valorisation_de_rejets_thermiques.ph...
22 hrs
|
neutral |
mrmp
: zu ungenau: chaleur fatale ist ein Sonderfall der Abwärme; außer mit "Rückgewinnung" wäre sie nutzlos verloren, daher "fatale"
1 day 6 mins
|
Discussion
chaleur gratuite
chaleur fatale n f
Note : L'emploi, ici de l'adjectif «fatal», avec la signification de «inévitable», rappelle l'expression «gaz fatal» qui est employée depuis quelques années pour désigner le gaz que les raffineries de pétrole brûlent en torche.
L'adjectif me semblait insensé, importé d'une autre langue mais Wikipedia parle d'énergie fatale. J'ai cherché ensuite *fatal dans le GDT (ci-dessus) :
http://fr.wikipedia.org/wiki/Énergie_fatale
Vgl. http://de.wikipedia.org/wiki/Biogasanlage#Anlagenbetrieb