Glossary entry

French term or phrase:

plinthe (chauffante) électrique

German translation:

Sockelheizleiste

Added to glossary by Michaela König
Mar 8, 2010 19:22
14 yrs ago
1 viewer *
French term

plinthe électrique

French to German Tech/Engineering Electronics / Elect Eng Système Central d‘Aspiration
Wieder mein Zentralstaubsauger - diesmal auf Französisch:
Bei der Installation der Lufteinlässe sollen folgende Punkte beachtet werden:

Voici quelques éléments à considérer :
a. emplacement éventuel des meubles;
b. aires de circulation élevées;
c. emplacement des *plinthes électriques*;
d. aspect esthétique de l’emplacement de la prise;
e. des prises d’aspiration près d’endroits qui nécessitent du nettoyage fréquent comme la cuisine, la salle à manger et le hall d’entrée s’avèrent très utiles.

Bis jetzt dachte ich, das wäre ein Kabelkanal, aber wenn man googelt, findet man auch andere Bedeutungen: z.B. http://www.ouellet.com/fiche-chauffage-commercial.aspx?i=36 , s. "Fiche technique" - da dürfte es sich um eine Fußbodenheizung o.ä. handeln (Thermostat??).

Noch ein Hinweis: es handelt sich um eine kanadische Firma, also vielleicht bezeichnen die mit plinthe électrique etwas Anderes als die Franzosen... :-s

Vielen Dank für eure Hilfe!!
Change log

Mar 14, 2010 14:59: Michaela König Created KOG entry

Discussion

Konrad Schultz Mar 9, 2010:
Heizleisten = plinthes chauffantes auch in Europa Es gibt die plinthes chauffantes nicht nur in Kanada, sondern auch in Europa, zunächst vorzugsweise in der Schweiz
http://www.energia-bg.com/admin/files/Heizleisten_HL1.pdf
http://www.baudokumentation.ch/7/category/02/05/29/category_...
aber auch in Frankreich (!)
http://www.devissimo.fr/modules.php?name=Etape_2&idcatg=118&...
Konrad Schultz Mar 9, 2010:
Baseboard heater, yes Markus war sechs Minuten schneller als meine neuerlich durchgeführten Recherchen: 50 Google-Stellen nach "pleinthe électrique" + Canada durchgesehen, _alle_ beziehen sich auf Heizungen, dazu noch die kleine Begriffserklärung in umgekehrter Richtung: http://oee.nrcan.gc.ca/corporate/statistics/neud/dpa/data_e/...
Markus Hoedl (asker) Mar 9, 2010:
Die Lösung: Also, ich habe jetzt die Antwort des Kunden:
plinthes électriques = baseboard heater

Es ist also die Sockelheizleiste (in diesem Fall!). Michael und Johannes haben sicher auch Recht, aber halt nur für Europa...

Schönen Abend noch!
Markus Hoedl (asker) Mar 9, 2010:
@ alle: Bitte sich nicht auf den von mir geposteten Link zu versteifen! Ich habe ihn nur gepostet, um den Unterschied zu den vielen Returns in Google hervorzuheben! Was aber nicht heißt, dass es das ist! Nur ist halt zu bedenken: was kann für den Einbau von Lufteinlässen der Staubsaugeranlage relevant sein? Diese Einlässe werden entweder in der Wand oder (seltener) im Fußboden vorgesehen (erledigt der Kunde selbst, oder er beauftragt einen Konzessionär). Bei all diesen Punkten ist eben zu beachten, dass der Lufteinlass einerseits nicht stört (Z.B. bei "aires de circulation elevées" ist ein erhöhtes Personenaufkommen gemeint - insofern ist das zweite "s" im AT falsch!).
Also was könnte den Lufteinlass beeinträchtigen/stören oder umgekehrt: was könnte ihn stören? Wir sagen zu diesen Leisten in Ö "Sesselleisten", und ich habe noch nie eine Sesselleiste mit Heizung gesehen, aber ich war auch noch nie in Kanada ;-) Vielleicht sind die ja dort ziemlich häufig?
Nachdem hier aber ziemliche Uneinigkeit herrscht (Danke an Johannes für das neuerliche Argument!), habe ich schon die Frage an die Auftraggeberin weitergeleitet. Ich sage euch dann Bescheid!
Vielen Dank auf jeden Fall an alle!
Konrad Schultz Mar 9, 2010:
Staubsauger? Was für die Staubsauger relevant ist, erschließt sich mir auch nicht. Insoweit _kann_ die plinthe ein Heizer sein, aber im Kontext auch etwas anderes, soweit bin ich mit dir einig, Johannes.
Johannes Gleim Mar 9, 2010:
oder auch nicht Markus weiß auch nicht, ob es sich wirklich um eine Heizung handelt. Aus dem Kontext geht das nicht hervor. Und sein Link bezieht sich nur zufällig darauf. Er hätte geausogut auch eine "Steckdosenleiste" oder "Stromschiene" erwischen können.
Im Kontext wird lediglich gesagt, daß man bei der Montage der Staubsaugeranschlüsse auf vorhandene Installationen und Möblierung achten soll.
Konrad Schultz Mar 9, 2010:
Heizleiste Markus' Link "Plinthe électrique robust" hat sein englisches Analogon "Heavy-Duty Baseboard Heater" unter http://www.ouellet.com/architectural-specs.aspx?i=36 , ein Heizer, nix mit Steckdosenleiste

Proposed translations

+2
1 hr
French term (edited): plinthe (chauffante) électrique
Selected

Sockelheizleiste

Note from asker:
Hallo Michie, danke für den Tipp! Ich glaube, das ist es (zumindest in Kanada; für Frankreich dürfte Michael Recht haben...). Lieben Gruß nach Quito! :-)
Peer comment(s):

agree Konrad Schultz : klingt weniger "bescheuert" als mein Vorschlag//Absicht, deswegen die Gänsefüßchen, die Chance konnte ich mir doch nicht entgehen lassen :-) )
2 mins
danke Konrad; war der Wortwitz Scheuerleiste <-> bescheuert Absicht? Ich musste jedenfalls laut lachen :D / beim zweiten Mal Lesen war's mir dann eh klar, dass es Absicht war :)))
neutral Rolf Kern : Das ist es genau, wenn man auch den entsprechenen englischen Text anschaut.//Ich nehme Zustimmung zurück, bin auch wegen des Links hereingefallen.
12 mins
danke Rolf!
agree Johannes Gleim : Aus dem Kontext läßt sich keine irgendwie geartete Heizung herauslesen. // Trotzdem ist es eine Heizsockelleiste (baseboard heater).
2 hrs
stimmt; ich hab mich zu sehr auf den zusätzlich geposteten Link und die "plinthe chauffante électrique" versteift ... // dann hat Markus mit dem Link doch den richtigen Riecher gehabt!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Die Recherchen waren eine Koproduktion, aber du warst als Erste auf der richtigen Spur. Danke! :-)"
+1
40 mins

Scheuerleistenheizung

De kanadische Linke läßt sich zwischen Englisch und Französisch umschalten, baseboard heater entspricht offenbar einer Scheuerleistenheizung, auch wenn hierfür sich ein leicht anderes englisches Analogon findet - Fußbodenheizung scheint das nicht zu sein.
Peer comment(s):

neutral Michael Hesselnberg (X) : aber "plinthe élect." ist keine Heizung
30 mins
im Kanadalink schon
agree Johannes Gleim : Sockelheizleiste (Bitte nicht Scheuerleistenheizung nennen)
1 day 24 mins
danke, Johannes - keine Sorge!
Something went wrong...
1 hr

Kabel-und Steckdosenleiste

Note from asker:
Schau einmal bitte auf den von mir eingestellten Link und mach das pdf fiche technique auf. Was hältst du von den technischen Daten? Wonach sieht das aus??? :-s
Peer comment(s):

disagree Konrad Schultz : Nö, sorry, im Bild in Markus' Link sind keine beheizten Steckdosen zu sehen ;-((
15 mins
agree Rolf Kern : Mit Konrad//Ich ändere meinen Widerspruch, da ich beim Link hereingefallen bin.
22 mins
neutral Johannes Gleim : Ich finde auch, daß es eher um Stromversorgungsanlagen geht. // Muß meine Zustimmung leider zurücknehmen, da es sich doch um Heizleisten handelt.
2 hrs
Something went wrong...
-1
4 hrs

Steckdosenleiste (Energieschiene, Stromschiene)

Der von Markus angeführte Link zeigt zwar eine Sockelleiste (als Heizung), diese führt hier aber in die Irre.

17. BUCHSE FÜR NETZKABEL
17. POWER OUTLET
17. PLINTHE ÉLECTRIQUE
http://www.geldtellers.nl/pub/SS2200-50_manual_0207.pdf
(Es handelt sich um einen sogenannter Gerätestecker)

Plinthe électrique
Electric skirting
Kabelkanal
:
SCHEMA DE MONTAGE PLINTHE ELECTRIQUE
ELECTRIC SKIRTING ASSEMBLY - MONTAGEANLEITUNG KABELKANAL
http://www.scianki.com.pl/pdf/hoyezGB.pdf
(Zeigt auch, wie Steckdosen in den Kanal eingesetzt werden).

Fachgebiet Elektronik und Elektrotechnik
fr Terminus plinthe électrique
Zuverlässigkeit 3 (Zuverlässig)
Quelle JO S 137/6
Datum 24/09/2003

de Definition Schiene mit Steckdosen, Schalter, Anschluessen fuer verschiedene Aggregate (Monitor, Herz-Lungen-Maschine usw.)
Quelle ORIG 2822/81(ABL S 137/6)

Terminus Energieschiene
Zuverlässigkeit 3 (Zuverlässig)
Quelle ORIG 2822/81(ABL S 137/6);DF:Ingenieurbuero Ratmannsberger,Zemski et Co,Muenchen
Datum 24/09/2003

en Terminus power outlet
Zuverlässigkeit 3 (Zuverlässig)
Quelle OJ S 137/6
Datum 24/09/2003
http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQuery.do?method=searc... électrique&sourceLanguage=fr&domain=0&matching=&start=0&next=1&targetLanguages=de&targetLanguages=en&targetLanguages=fr

Explanation:
Sucht man "plinthe électrique", so findet Goggle hauptsächlich Wärmestrahl-Leisten und Kabelkanäle. Dies ist aber keine Energieschiene. Eine Energieschiene entspricht eher einer Stromschiene:

DE Stromschiene
Sammelschienenleiter
Sammelschiene
FR barre omnibus
IT barra omnibus
http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQuery.do?method=searc...
http://www.proz.com/kudoz/german_to_french/electronics_elect...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2010-03-09 20:23:27 GMT)
--------------------------------------------------

Nachdem der Kunde einen "baseboard heater" bestätigt hat, muß ich meinen Vorschlag natürlich zurücknehmen.

Baseboard heaters sehen wie folgt aus:
http://images.google.de/images?hl=de&num=10&as_epq=baseboard...

In
http://deu.proz.com/kudoz/german_to_english/energy_power_gen...
wurde dieser Ausdruck schon mal als Übersetzung von Heizsockelleiste gewählt.

What is a Baseboard Heater?
:
Electric baseboard heaters are quiet, effective, and inexpensive. The most efficient spot to place this type of heater is below a window so that it can heat the frigid air that sneaks in. Upkeep is easy as well. They should be kept clean and free of dust and lint, but are otherwise low maintenance. Many come with circuit breakers to prevent overheating and there are no sparks or embers flying out, so it's safe to install them close to carpet. The power source is usually electric, and options include either portable or hard wired heaters.
http://www.wisegeek.com/what-is-a-baseboard-heater.htm

and last but no least definitions from Konrad's last link:

Electric baseboard (Plinthe électrique):
An electric heat-emitting appliance located at ground (or ceiling) level. This appliance may be made of cast iron or flanges.
http://oee.nrcan.gc.ca/corporate/statistics/neud/dpa/data_e/...

Aus einer deutschen Ausschreibung:
- 250 m Heizsockelleiste
http://www.jena.de/verwalt/amtblatt/1999/amt21_99.htm

Sockelheizleiste - weniger Sparpotential
Wenig bekannt ist die Sockelheizleiste, die ebenfalls Strahlungswärme erzeugt. Sie besteht aus Lamellenrohren, die entlang der Wand am Bodensockel verblendet angebracht werden. Im Gegensatz zu den vorherigen Varianten macht die Strahlungswärme hier einen kleinen Umweg. Von der Heizleiste steigt ein Warmluftschleier an der Wand hoch, heizt diese auf, und sorgt dann für Wärmeabstrahlung. Der energetische Spareffekt fällt allerdings geringer aus. Die Vorlauftemperatur des Heizwassers muss bei diesem indirekten System höher sein als bei einer normalen Flächenheizung.
http://www.bauen.de/ratgeber/ausbau-renovierung/heizung-klim...

Von allen üblichen Heizkörperarten ist eine am wenigsten bekannt. Wenn sie gelegentlich einer kennt, dann unter falschem Namen, wie Sockelkonvektoren oder Fußleistenheizkörper.
Denn »Heizleisten« - das ist die treffendere Bezeichnung - verdienen mehr Beachtung.
Sie sind bis heute das einzige Mittel um wirtschaftlich und ohne großen Aufwand mit einer Zentralheizung Kachelofenklima zu erzeugen.
Aber das wissen nur die wenigsten Heizungsbauer.
In Amerika ist diese Heizungsart weit verbreitet. Warmwasser-Zentralheizung »Hydronic-Heating« macht man dort als »Baseboard-Heating«.
Mit »Baseboard« bezeichnet der Amerikaner jene Bretter oder Leisten, die auch hierzulande in fast allen Wohnräumen, den meist unsauber ausgeführten Abschluss zwischen Böden und Wänden abdecken.
Auf Deutsch heißen sie, je nach Landstrich, Fußleisten, Sockelleisten, Scheuerbretter.
Und aus einer Mischung daraus ist auch die schlechte Bezeichnung für diese Heizkörperart entstanden: »Fußleistenheizkörper« oder noch falscher »Sockelkonvektoren«. Unter dieser Bezeichnung wurden solche Heizkörper von ersten Nachkriegs-Importeuren aus Amerika nach Deutschland geholt.
:
Auf Grund der geringen Einbauhöhe und -tiefe ist die Sockelheizleiste überall unterzubringen.
Einbautiefe: 30 mm Einbauhöhe 145 mm
Die geringe Wassermenge, die im Umlauf ist, ermöglicht eine schnelle Reaktion der Heizung und den Einsatz moderner Wärmequellen.
Die geringe Vorlauftemperatur genügt bei optimaler Einstellung der Heizanlage.
Der putzgleiche Einbau ist möglich. Ebenso lässt sich die Leiste im Sockelbereich der Möbel installieren. Sie nimmt keine Stellflächen unter dem Fenster weg
http://www.ich-spare-heizkosten.de/heizleisten.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2010-03-14 19:09:22 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Nach Rückkehr von meiner Dienstreise habe ich meine technischen Wörterbücker konsultiert und für Aussparung folgendes gefunden:

aussparen = recessing
Aussparung= (Hb) gain, notch
(AE) mortise, appurtemance, sparing, bonding pocket (Mauerwerk)
blockout, block-out (Betonbau)
cavity, cut-out, embrasure, perforation, pocket, recess, sinking, hollow
(Langenscheidt/Routledge Fachwörterbuch Architektur und Bauwesen)
Peer comment(s):

disagree Konrad Schultz : Diese pleinte ist ein heater, siehe meinen Diskussionsbeitrag//ehe ich klein beigebe, recherchiere ich erst mal, Ergebnis: mein Disagree bleibt, sorry (mit allem Respekt!)
8 hrs
Das war für den Frager noch nicht sicher. Aber anscheinend ist der kanadische Sprachgebrauch doch etwas anders als in Europa. In diesem Fall stimmt Sockelheizleiste. Habe wieder etwas gelernt.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search