Glossary entry

French term or phrase:

clients à terme

German translation:

mit fester Laufzeit / längerfristig / mit Termingeldern

Added to glossary by Alexandra Kyaw
Jul 23, 2002 15:52
21 yrs ago
1 viewer *
French term

clients à terme

French to German Bus/Financial Accounting accountancy
contexte financier / business
= Kunden mit laufendem Kredit oder Kunden mit Ratenzahlung ?
Merci de vos suggestions

Proposed translations

22 hrs
Selected

mit fester Laufzeit / längerfristig / mit Termingeldern

sind alles verschiedene Möglichkeiten für "à terme" je nach Kontext, wobei mir nichts richtig gefällt im Zusammenhang mit "clients".
Something went wrong...
1 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Die richtige Antwort war: Zielkunden (mit Zahlungsziel), was aber aus dem Zusammenhang schwer erkennbar war, und außerdem ein firmenspezifischer Ausdruck Danke trotzdem !"
2 hrs

zukünftige Kunden

erscheint mir die typischste Bedeutung.
(Referenz nur als typisches französisches Beispiel; in Eurpdicautom z.B. prix à terme = zukünftiger Preis)
Grüße,

Nikolaus
Peer comment(s):

neutral Geneviève von Levetzow : Bin ich mir nicht so sicher, ich kann es aber nicht begründen.
59 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search