Glossary entry

French term or phrase:

effeuillage raisonné

English translation:

selective leaf thinning/removal

Added to glossary by Carol Gullidge
Mar 25, 2009 09:54
15 yrs ago
9 viewers *
French term

effeuillage raisonné

French to English Other Wine / Oenology / Viticulture canopy management/leaf thinning
Plus de 80% des parcelles subissent un ****** effeuillage manuel raisonné ****** ; ce qui a facilité la progression des vendangeurs.


____

Talking about the 2008 harvest..

I know that effeuillage is leaf thinning, but the collocation with "raisonné" is confusing me.

A precautionary leaf thinning ???? hmmm

Any help would be much appreciated - many thanks!
Change log

Mar 31, 2009 14:58: Carol Gullidge changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/134264">Carol Gullidge's</a> old entry - "effeuillage raisonné"" to ""strategic leaf thinning/removal""

Discussion

Mark Nathan Mar 25, 2009:
the purpose of leaf thinning is not, as ormiston suggests, "just to make way for the pickers". There are other reasons, notably the resulting increase in air circulation that reduces the likelihood of mould etc developing.
Susan Gastaldi Mar 25, 2009:
calculated leaf thinning I think this is what they probably mean, in the sense of planned leaf thinning rather than just ripping of chunks willy-nilly.
Melzie Mar 25, 2009:
Two options From the global context, could this be part of the use of integrated vinegrowing techniques? It's either that or 'moderate' thinning.

Proposed translations

19 mins
Selected

strategic leaf removal

'Raisonné' to me is not 'raisonable' so I feel strategic might work better here. The removal of the leaves is just to clear the way for pickers, as said above. It is different from thinning vines to increase yield, etc. as below.

Leaf removal and cluster thinning trials in Aglianico grapevine.



In an experiment conducted during 2004 in Barile county, Potenza, Italy, the treatments comprised: leaf removal of the basal part of the shoot up to the last cluster at veraison time; removal of 40% of the clusters; combination of leaf removal of the basal part of the shoot up to the last cluster at veraison time and removal of 40% of the clusters; and untouched vines (control). Cluster thinning affected vine yield while leaf removal did not. All the treatments increased grape must sugar content but had a slight effect on titratable acidity and no effect on grape must pH. Leaf removal, increasing sunlight penetration in cluster area, increased skin anthocyanins content, while yield reduction increased total and extractable flavonoids, allowing better suitability to wine aging. Gas exchange parameters did not show large differences among the 4 treatments, nevertheless net assimilation rate and leaf water use efficiency increased when cluster thinning and leaf removal plus cluster thinning were applied to the crop.
Peer comment(s):

neutral rkillings : or is tactical? They have a plan to achieve a certain objective; is that all 'strategic' means?
18 hrs
I think your tactical is what I was getting at - whether for better yield or for easier picking. The terms seem to be 'leaf removal' or 'cluster thinning' if my quote is a sound reference
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "many thanks ormiston - I think this comes closest to the client's eventual choice of "selective leaf thinning" - by a whisker!"
+4
10 mins

moderate leaf thinning

sorry, hadn't read to the end properly. Taking off just enough leaves for the pickers to be able to see what they're doing. And pick all the bunches on the vine rather than leave all the future profits in the vineyards.
Note from asker:
many thanks Melzie - this was very hard to grade...!
Peer comment(s):

agree jean-jacques alexandre
1 hr
Thank you, Jean-Jacques.
agree mimi 254
1 hr
Thank you.
agree Claire Cox
1 hr
Thank you, Claire.
agree Emma Paulay : Perhaps 'selective' instead of moderate?
4 hrs
Thank you, Emma. Yes, maybe...
Something went wrong...
+1
12 mins

careful removal of leaves

I think raisonné here has the sense of "reasoned" or carefully calculated. I suppose it comes to thesame thing as "moderate", as Melzie suggested
Note from asker:
many thanks Mark! This also is a pretty safe generalization!
PS, I agree re "indiscriminate" - these are highly-trained professionals. By the way, this particular vintage was a success eventually, despite the terrible start to the season and the rotten run-up to harvesting
Peer comment(s):

agree rkillings : i.e., not indiscriminate, if that's what you mean by 'careful'.
18 hrs
God forbid that anything indiscriminate be done to the vines!
Something went wrong...
30 mins
French term (edited): effeuillage manuel raisonné

(careful) manual leaf-thinning

"Raisonné" is - i guess - a potentially misleading reference to "agriculture raisonnée", which is, according to a former Kudo answer - below - "Integrated agriculture".

However, check the "juillet" page of the file http://www.phelansegur.com/vegetatif.swf : it reads that the "effeuillage manuel raisonné" is a technique promoting a fuller ripening of grapes. It is indeed done in a "reasoned" way, i.e. by carefully thinning some of the leaves by hand, making sure this thinning will not expose grapes to direct sun light and high temperatures.
Long and short is, I believe that "manual leaf-thinning" is what you are looking for. You may decide to add "careful" or another adjective if you want to emphasize the idea of “raisonné”. Santé!


http://www.promexwines.com/files/1224615399.doc
http://www.proz.com/kudoz/french_to_english/agriculture/1622...
Example sentence:

From 1996, he started some manual leaf-thinning in the entire vineyard at end of June and after the mid-veraison, then some green harvesting from 1999. ...

Note from asker:
many thanks Babelonline - although I'm not sure about "integrated agriculture" here. I guess I confused you, but "manuel" wasn't supposed to be part of the question, even though it came in the middle of it in the text
Something went wrong...
2 hrs

just the right amount of leaf thinning

Yes, I know it is not techno-speak, as the word is used in "(agri)culture raisonnée" (lots of hits here), but to my mind at least it says exactly what appears to be meant.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2009-03-25 14:25:51 GMT)
--------------------------------------------------

I take that back! While researching, I got side-tracked by other ghits where this would have worked. I doubt 80% of vineyards would get "just the right amount" of leaf thinning ...

I tend to go for others' "strategic" or "calculated", or maybe "duly considered".
Note from asker:
Many thanks Bourth! In the end "strategic" has it, or, "selective", as eventually chosen by the client. Methinks these highly-trained professionals would know what "just the right amount is", so that goes without saying!
Peer comment(s):

neutral rkillings : Oh yeah, that'll work: instruct the field workers to lop off just the right amount.
16 hrs
As you know, you simply can't get the staff these days, what!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search