Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
une butée sèche
English translation:
a hard stop
Added to glossary by
Grantslations
Jul 24, 2008 23:35
15 yrs ago
2 viewers *
French term
une butée sèche
French to English
Tech/Engineering
Transport / Transportation / Shipping
Technical specifications
Under the functional characteristics section in tech specs for a traction block:
Les rotations caisse/bogie sont absorbées par le silentbloc central placé au niveau de l'interface avec le pivot.
Dans le sens longitudinal, les blocs sont précontraints.
La course est limitée par une butée sèche dont le jeu est tel qu'il n'y ait jamais décollement des blocs.
Dans le sens vertical et transversal, nous recherchons une rigidité minimale du dispositif.
What kind of stop is it referring to?
Les rotations caisse/bogie sont absorbées par le silentbloc central placé au niveau de l'interface avec le pivot.
Dans le sens longitudinal, les blocs sont précontraints.
La course est limitée par une butée sèche dont le jeu est tel qu'il n'y ait jamais décollement des blocs.
Dans le sens vertical et transversal, nous recherchons une rigidité minimale du dispositif.
What kind of stop is it referring to?
Proposed translations
(English)
2 | a hard stop |
Tony M
![]() |
3 | dry thrust bearing |
Carlos Segura
![]() |
Proposed translations
7 hrs
Selected
a hard stop
I think you'll find it just means a 'hard' stop — i.e. a definite, solid one, no bits of rubber, springs etc. There is something solid and positive that makes it stop there and nowhere else.
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "This seems to fit into the context in this case."
1 hr
French term (edited):
butée sèche
dry thrust bearing
I think this is it.
Dry bearings are those where the bearing lining does not require external lubrication with oil, grease or other compounds.
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2008-07-25 11:12:42 GMT)
--------------------------------------------------
Like Tony M, I too have some doubts; that's why I didn't grade my proposal with 5. Nevertheless, doubts and all, my proposal stands as a possible translation here.
Dry bearings are those where the bearing lining does not require external lubrication with oil, grease or other compounds.
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2008-07-25 11:12:42 GMT)
--------------------------------------------------
Like Tony M, I too have some doubts; that's why I didn't grade my proposal with 5. Nevertheless, doubts and all, my proposal stands as a possible translation here.
Peer comment(s):
neutral |
Tony M
: Great, that's very helpful extra info! I still have doubts, though, that 'bearing' is applicable here
5 hrs
|
Not the only usage, but the usage of "butée" as thrust bearing is well established. Some sources: IATE; Würster, Dictionnaire multilingue de la machine-outil; Kettridge, Fr-En-Fr Technical Dictionary;Hoyer-Kreuter, Fr-En-Ge Dictionnaire technologique.
|
Something went wrong...