Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
faisant application d'une revendication du brevet
English translation:
which makes applicable one or several patent claims
Added to glossary by
Steve Melling
Nov 15, 2006 17:36
17 yrs ago
3 viewers *
French term
faisant application d'une revendication du brevet
French to English
Law/Patents
Patents
l’assiette est définie par le prix de vente HT des matériels faisant application d’une ou plusieurs revendications du brevet ainsi que de la maintenance, de toute prestation portant sur ces matériels
Proposed translations
(English)
3 | which makes applicable one or several patent claims |
MatthewLaSon
![]() |
4 | (upon) application of (a) patent claim(s) |
Nektaria Notaridou
![]() |
2 | for which patents are pending |
Marc Glinert
![]() |
Proposed translations
12 hrs
Selected
which makes applicable one or several patent claims
Hello,
I can't think of a better translation for "faire application de" at the moment. But, that's what it seems to mean.
I hope this helps.
I can't think of a better translation for "faire application de" at the moment. But, that's what it seems to mean.
I hope this helps.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Many thanks"
23 mins
(upon) application of (a) patent claim(s)
Application of Patent Claims in Litigation. Patent infringement is determined by comparing the accused device. or method to the claims-not the written...
www.idea.piercelaw.edu/articles/42/42_1/1.Hill.pdf
The policy choices inherent in the interpretation and application of patent claims are both numerous and important, affecting such fundamental issues as...
justinhughes.net/ipsc2005/papers/Paper-LANDERS.doc
www.idea.piercelaw.edu/articles/42/42_1/1.Hill.pdf
The policy choices inherent in the interpretation and application of patent claims are both numerous and important, affecting such fundamental issues as...
justinhughes.net/ipsc2005/papers/Paper-LANDERS.doc
15 hrs
for which patents are pending
Is it me, or does the sentence above make no sense?
unless perhaps it is only an extract of a sentence.
If the "," were "et" I would be a bit happier.
Notwithistanding the above, the words in the post can be translated as above Chappy
unless perhaps it is only an extract of a sentence.
If the "," were "et" I would be a bit happier.
Notwithistanding the above, the words in the post can be translated as above Chappy
Something went wrong...