Glossary entry

French term or phrase:

à partir du titre exact du

English translation:

based on the exact titer of

Added to glossary by Joanne Archambault
Feb 7, 2013 18:39
11 yrs ago
French term

à partir du titre exact du

French to English Medical Medical: Pharmaceuticals microorganisms/inoculation
Le nombre de microorganismes inoculé est déterminé par calcul à partir du titre exact de l'inoculum (moyenne des trois boîtes essais précédentes).

The number of microorganisms inoculated is determined by calculation *using the precise/exact inoculum* (average of three previous test boxes)..

Am having trouble with the phrasing between the asterisks..."exact" is throwing me off. Input? It doesn't make sense that something would be exact if it is an average of three other numbers... unless exact here is referring to "calcul"?
Proposed translations (English)
4 +2 based on the exact titer of
Change log

Feb 12, 2013 12:21: Joanne Archambault Created KOG entry

Discussion

philgoddard Feb 7, 2013:
Catherine Why not say "calculated" instead of "determined by calculation"?

Proposed translations

+2
9 mins
Selected

based on the exact titer of

refers to the titer of the inoculum...

see references below for examples of usage in scientific publications


--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2013-02-07 18:59:25 GMT)
--------------------------------------------------

you could also say "... is calculated from the exact titer of the inoculum..."
Note from asker:
Thank you!! titer...I'm sleep deprived now and this is helpful - thanks.
Peer comment(s):

agree Nikki Scott-Despaigne
1 hr
thanks
agree philgoddard
2 hrs
thanks
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search