Glossary entry (derived from question below)
Nov 6, 2008 17:13
15 yrs ago
12 viewers *
French term
biocharge
French to English
Science
Medical: Pharmaceuticals
vérification de la biocharge à une étape intermédiaire du procédé de fabrication (contexte: dénombrement de microorganismes par filtration)
Proposed translations
(English)
4 +3 | bioburden |
Helen Genevier
![]() |
Proposed translations
+3
4 mins
Selected
bioburden
Been asked before http://www.proz.com/kudoz/french_to_english/biology_tech_che...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks Helen, well spotted"
Reference comments
25 mins
Reference:
Also "bioload", which is what occurred to me when saw this.
Bioburden: Microbiological load (i.e., number of viable organisms in or on an object or surface) or organic material on a surface or object before decontamination, or sterilization. Also known as bioload or microbial load.
Bioburden: Microbiological load (i.e., number of viable organisms in or on an object or surface) or organic material on a surface or object before decontamination, or sterilization. Also known as bioload or microbial load.
Something went wrong...