Mar 27, 2009 18:26
15 yrs ago
French term

bloque

French to English Marketing Materials (Plastics, Ceramics, etc.) Press release
Taken from a press release launching a new fabric. The full phrase is:
"bloque, avec son coefficient d’ouverture de 5% :
- jusqu’à 95% du rayonnement lumineux,
- jusqu’à 62% de l’énergie solaire,
- jusqu’à 96% des rayons UV."
Proposed translations (English)
4 +2 block
Change log

Mar 27, 2009 22:00: Gayle Wallimann changed "Term asked" from "bloque (in this context)" to "bloque"

Proposed translations

+2
16 mins
French term (edited): bloquer
Selected

block

It is referring to the fact that the product blocks 95% of light, 62% of solar heat and 96% of UV rays.
Peer comment(s):

agree chris collister : yes, "with its 5% open area (factor), it blocks...."
33 mins
Thanks, Chris.
agree Jean-Louis S.
34 mins
Thank you.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search