Glossary entry (derived from question below)
Apr 22, 2007 15:06
17 yrs ago
2 viewers *
French term
Change log
Jan 4, 2008 13:49: B D Finch Created KOG entry
Proposed translations
+10
20 mins
Selected
holders
maybe a typo for 'déteneurs' ?? can't see what else it can be.
[PDF]
artenariat pour une nouvelle organisation du travail Intégrale des ...
File Format: PDF/Adobe Acrobat
en anglais les “stake holders”, les “déteneurs d’enjeux”, par rapport à l’entreprise, qui sont fondamentalement. les actionnaires, les clients et les ...
ec.europa.eu/employment_social/soc-dial/workorg/ewon/surveys/deb98_fr.pdf
--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2007-04-22 15:36:08 GMT)
--------------------------------------------------
EurActiv.com - Enforcement of Intellectual Property Rights | EU ...
In addition, the draft framework decision provides for extended powers for confiscation, grants the holders of intellectual property rights the right to ...
www.euractiv.com/en/infosociety/enforcement-intellectual-pr...
[PDF]
artenariat pour une nouvelle organisation du travail Intégrale des ...
File Format: PDF/Adobe Acrobat
en anglais les “stake holders”, les “déteneurs d’enjeux”, par rapport à l’entreprise, qui sont fondamentalement. les actionnaires, les clients et les ...
ec.europa.eu/employment_social/soc-dial/workorg/ewon/surveys/deb98_fr.pdf
--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2007-04-22 15:36:08 GMT)
--------------------------------------------------
EurActiv.com - Enforcement of Intellectual Property Rights | EU ...
In addition, the draft framework decision provides for extended powers for confiscation, grants the holders of intellectual property rights the right to ...
www.euractiv.com/en/infosociety/enforcement-intellectual-pr...
Note from asker:
Thanks. However, I think that it isn't a typo - I've now found "regulator" as a suggested translation on TERMIUM and this would be more appropriate to the context, so long as it can apply to a regulatory body as well as to a mechanical valve. |
Peer comment(s):
agree |
Tony M
: It's a common enough mistake I've found on several occasions, in fact for 'détenteur' (spell checkers make it worse!)
5 mins
|
oops and yes. from détenir in any case.
|
|
agree |
BusterK
47 mins
|
agree |
Assimina Vavoula
1 hr
|
agree |
cristina estanislau
2 hrs
|
agree |
ntaylor (X)
3 hrs
|
agree |
CMJ_Trans (X)
: of course it's a b***** spelling mistake. It has nothing whatsoever to do with regulators and all that. C'm on...
3 hrs
|
agree |
Evi Prokopi (X)
4 hrs
|
agree |
AllegroTrans
6 hrs
|
agree |
Bourth (X)
: Mistake analagous with the pronunciation "seGonde" for "seConde", though this is not regarded as a mistake.
7 hrs
|
agree |
narasimha (X)
12 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks writeaway."
Discussion