Glossary entry

French term or phrase:

CA commandé

English translation:

running total of received orders, sent invoices

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2013-07-28 10:54:19 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Jul 24, 2013 16:39
10 yrs ago
2 viewers *
French term

CA commandé

French to English Bus/Financial IT (Information Technology) ERP software solution for waste and recycling management.
This comes from an ERP solution company's brochure, marketing its solutions for waste and recycling management. The various paragraphs describe the positive features of this software. For example, the previous paragraph markets the solution's effective management of itineraries and routes for waste collection vehicles.

This paragraph goes as follows:

Extranet Clients
Site extranet permettant à vos clients de :
S’authentifier sur un site extranet
Saisir une commande de prestations de service, soit directement, soit à partir de contrats de service
Suivre l’avancement de sa commande
Obtenir des documents au format pdf :
BSD, confirmation de commande, facture, registre
Quelques statistiques : quantité de déchets enlevée, ***CA commandé***, facturé

So, the ERP company offers its client (Eg. a waste management company) the use of an extranet site for its customers. As you can see, the customers can log on and can track their orders etc.

However, what does "CA commandé" mean? The acronym could mean a number of things. For the time being, I have settled on "Chiffre d'affaires commandé" in terms of "annual order figure", by taking the "commandé" to mean "of orders" - but I am not happy with this: is there such a thing as a turnover of orders?! It seems a bit tenuous and complicated.

Also, The "facturé" following this phrase might well agree with the "CA", so the CA is in the masculine...

Can anybody help, please?

Discussion

James Perry (asker) Jul 25, 2013:
Thanks for that: you've put into words what my addled mind was stumbling over! I agree with you. All the best.
rkillings Jul 25, 2013:
Think 'revenue' rather than 'turnover' ... because this appears to be about revenue recognition. Generally, the supplier recognises revenue when the good or service is provided and an invoice is issued -- not when the order is received, and not when payment is subsequently received. But there is a business interest in knowing the revenue value of the order book at any given time. That, I imagine, is why it's ordered vs. billed here.

Proposed translations

11 hrs
French term (edited): CA commandé, facturé
Selected

running total of received orders, sent invoices

if it's from the viewpoint of the service provider (the company collecting wastes) or possibly:

"running total of sent orders, received invoices"
from the viewpoint of the company paying for the services - not very clear which one it is.

CA Chiffre d'affaires, commandé / facturé

Here "chiffre d'affaires" should be understood for what it basically is: the monetary expression of the volume of activity of a business; starting from some cut-off point in time, these two figures show the running total of received orders and sent invoices - it's only at the end of the accounting period that the "chiffre d'affaires facturé" will show what is the CA for the purpose of the annual accounts.
Note from asker:
It is from the point of view of the service provider (waste collection company). This sounds most appropriate to me - thank you for your clarity.
Peer comment(s):

neutral rkillings : Well, total of the *value(s)* of, rather than the numbers of. (Orders and invoices are both count nouns.)
20 hrs
strictly speaking you're right, but it's implied that dollars/pounds/euros etc. are counted, not the number of pieces of paper; no one in the field would assume that.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks for your help. All the best."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search