This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Jul 21, 2006 12:42
17 yrs ago
French term

oeuvre quadricéphale

French to English Art/Literary Cinema, Film, TV, Drama Theatre/Circus
En 2006, XXXX poursuit une œuvre quadricéphale, « Attraction » : un spectacle, « Secret », une « monstration » didactique aux Subsistances à Lyon, un atelier itinérant, « l’observatoire », et un objet nommé La Motte , « phénomène de cirque minéral et végétal ».

I can't find this word anywhere. Would it be "quadricephalous"?
Proposed translations (English)
4 +3 four-headed / four-part
3 four-headed/fourfold

Discussion

Angela Dickson (X) Jul 21, 2006:
in that case, perhaps 'quadricephalous' is appropriate.
Miranda Joubioux (X) (asker) Jul 21, 2006:
the readership is architects and stage designers (mostly stage designers - I would say). The general tone is very "art for art's sake"!
Angela Dickson (X) Jul 21, 2006:
oh dear... I don't think your client is doing him/herself any favours here, but as you say, it's difficult to contradict them. Then again, who is the eventual readership for this text?
Miranda Joubioux (X) (asker) Jul 21, 2006:
I contacted the author of this article who felt that I should use "quadricephalous" - who am I to argue? Many thanks for your help!
Peter Shortall Jul 21, 2006:
Oops - I've just realised they are all part of "Attraction", sorry!! More coffee needed...
Peter Shortall Jul 21, 2006:
Are these things definitely linked to each other in some way (as in a quadrilogy), or could they be separate from one another?

Proposed translations

3 mins

four-headed/fourfold

Maybe you could avoid "quadricephalous" (quadricephalic?)
Something went wrong...
+3
4 mins

four-headed / four-part

It's a Latinate form of 'four-headed', so you could use any English form that conveyed that there were four sections.

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2006-07-21 12:50:48 GMT)
--------------------------------------------------

actually, on reflection 'four-headed' sounds quite strange in English, but it might help in arriving at the right form.
Peer comment(s):

agree Peter Shortall : I was thinking about "four-part" too - I wonder if you could call it a "tetralogy", but even if so, it seems less likely
15 mins
'tetralogy' says 'books' to me (like the Hitchhiker's books before the fifth one appeared)...
agree Kim Hooper
34 mins
agree B D Finch
2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search