Glossary entry

French term or phrase:

trompe-l'oeil

English translation:

tromp-loey (pronunciation)

Added to glossary by CarolynB
Sep 11, 2004 16:04
19 yrs ago
9 viewers *
French term

trompe-l'oeil

French to English Art/Literary Art, Arts & Crafts, Painting
please pronounce in English & French. I'm told the last word is pronounced LOY as in Joy
Proposed translations (English)
5 +2 tromp-loey
5 +2 yes

Discussion

Mapi Sep 11, 2004:
What's exactly your question? if you are asking about pronunciation, you're correct, as it is 'tr�mp loi' and loi sounds like joy. The French term as you wrote it is the one used in artistic circles, and it is widely known thanks to decorating TV programs

Proposed translations

+2
5 mins
Selected

tromp-loey

FR:
trompe-l'œil / t1O~pl9j /
1 Art trompe l'oeil; paysage/façade en trompe-l'œil
trompe l'oeil landscape/façade;
2 (ce qui fait illusion) smokescreen.

ENG: trompe l'oeil (Fr. tRôNp lŒÆy­; Eng. trômpÆ l!Æ, loiÆ),
1. visual deception, esp. in paintings, in which objects are rendered in extremely fine detail emphasizing the illusion of tactile and spatial qualities.
2. a painting, mural, or panel of wallpaper designed to create such an effect.
[1895–1900; < F: lit., (it) fools the eye]
Peer comment(s):

agree Lillian van den Broeck
28 mins
agree lys
1 hr
agree Will Matter
2 hrs
disagree Mapi : I'm sorry to have to disagree, but this term doesn't exist//2.- phonetical transcription: trômp' loi'
3 hrs
this is the pronunciation as requested by the Asker!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
+2
3 mins

yes

trompe l'oeil (trômp' loi')
n., pl. trompe l'oeils (loi').
A style of painting that gives an illusion of photographic reality.
A painting or effect created in this style.
[French trompe l'œil : trompe, third person sing. present tense of tromper, to deceive + le, the + œil, eye.]


--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2004-09-11 16:12:20 GMT)
--------------------------------------------------

As it is a technique, it is widely used in English and Spanish with no translation, but that wasn\'t your question, right?

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2004-09-11 16:13:30 GMT)
--------------------------------------------------

sorry, was going to say, that if you needed one it would be something like \"eye-deceiving\"
Peer comment(s):

agree Will Matter : " to trick the eye"
2 hrs
thanks willmatter, I thought she was just asking for confimation on pronunciation, but this is a possible translation too
agree senin
1 day 15 hrs
thank you senin
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search