Glossary entry

French term or phrase:

chêne capé

English translation:

oak clad

Added to glossary by Joshua Wolfe
Apr 30, 2012 21:16
12 yrs ago
French term

chêne capé

French to English Tech/Engineering Architecture built in furniture
Meuble en chêne capé avec teinture et vernis


Proposal from a contractor for construction of a piece of built-in furniture during renovation of an office meeting room. Two options: melamine (cheaper) and chêne capé.

Canadian French to Canadian English

Discussion

Joshua Wolfe (asker) May 1, 2012:
I wil check with the client @Helen, you are right. I will contact client and come back and explain what was meant.
liz askew May 1, 2012:
another question. Has anybody actually found any examples of "chêne capé" on the web, I was unable to.
Helen Shiner May 1, 2012:
@Nikki Unless there is a typo of some sort, I would agree with you. Maybe it is stripped wood, revarnished or restained. Who knows?
Nikki Scott-Despaigne May 1, 2012:
@Helen I think you can safely rule out any idea of "DEcaper" as you cannot strip anything "avec" woodstain and varnish ; it's contradictory. That pleads very much in favour of a (rare?) use of "caper", which reads as a neologism! I would however have expected the phrase to read :"en chêne teint et verni". It certainly is odd...
Helen Shiner May 1, 2012:
@Nikki The problem is I think one could make a case for most of the suggestions, and without further context or images, how can one decide?
Nikki Scott-Despaigne May 1, 2012:
@ Helen No doubt the only way to get this cleared up. If the term "capé" is being used as I read it, then there is next to nothing to confirm it, which makes it a risky option, even though I have set a high confidence level for the reasons I have provided.
Helen Shiner May 1, 2012:
@Joshua Given everyone's comments and the lack of convergence, I think, if I were in your position, I would go back to the client on this one!
Nikki Scott-Despaigne May 1, 2012:
Next to no trace on the web for 'capé' as the opposite of 'décapé' but if you read it to mean 'décapé' you run into an impossible meaning : "décapé avec teinture et vernis". (You would expect to read "décapé avec..." followed by a term for 'décappant' stripper of some sort). This leads me to believe that the original intends to describe oak which has been stained with a color and then varished to protect it. Whether the term is generally used in the sense or not, I find little to back up that usage. However, by deduction and given the words that follow, it remains the only meaning. A bit of neology on the part of the writer???
Yvonne Gallagher Apr 30, 2012:
Is this a typo for chêne décapé which means stripped oak? (décaper=to strip) If not, then capé would seem to imply veneer (or, as is typical in Québec the English capped =capé)

Proposed translations

2 hrs
Selected

oak clad

similar to a 'veneer' but a thicker layer
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "The client confirmed this was what was meant."
+1
12 mins

oak veneer

I can't think what else capé could mean in this context, but I add the rider that what I know about furniture could be written on a postage stamp!
Peer comment(s):

agree JaneD : Sounds likely, but I'm somewhat philatelic about furniture too!
8 hrs
Something went wrong...
14 mins

stripped oak

K-System by Permasa | Conference / Seminar / Meeting | Office
www.architonic.com/pmsht/k-system-permasa/1071241
-Table top finishes: glass, white melamine, graphite, grey oak and stripped oak. More More. K-System Permasa. More More. K-System. Architonic id 1071241 ...

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2012-04-30 21:33:46 GMT)
--------------------------------------------------

to be honest I could find nothing with "capé"

only décapage


http://www.google.co.uk/search?q=stripped oak&ie=utf-8&oe=ut...

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2012-04-30 21:34:19 GMT)
--------------------------------------------------

Français - MK kitchen
www.mkcucine.com/ContentPage.aspx?l=fr.../rovereDecappato.....
ÉVÉNEMENTS · NOUVEAUTÉS · REVUE DE PRESSE. Chêne décapé. CHÊNE DÉCAPÉ. © 1999-2012 MK Style | P.IVA IT02729340238, Powered Itersite.
Something went wrong...
+1
10 hrs
French term (edited): chêne capé avec teinture et vernis

tinted/stained/colored and varnished oak

We are probably more familiar with the verb 'décaper', the noun 'un décapant' etc. This is just the opposite.

It is (probably) not
- an oak veneer/cladding, which would be to describe a thin/thick layer of oak bonded onto some other material
- a synonym for 'décapé', but the opposite

Unless it is describing a veneer/cladding which is itself made of oak that has been stained/tinted/colored and varnished, which would be more expensive than melamine, then this has to be describing a solid piece of oak which has been stained/ tinted/coloured first and then varnished.

I think you can rule out any idea of veneer/cladding, unless you have the term "plaqué" somewhere.


--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2012-05-01 08:14:31 GMT)
--------------------------------------------------

It is important to read this as "chêne capé avec teinture et vernis". The "capé avec xxx" is essential.
Peer comment(s):

agree Christopher Crockett : I think that your "oak which has been stained with a color and then varished to protect it" must be what it is. Certainly not veneer (though I suppose it could be that --rather than solid oak-- if "stained and varished," but "capé" doesn't mean veneer).
4 hrs
It may be an odd use of the term but the word "avec" clinches it for me!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search