Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
Charolais
English translation:
It's a region, located in the N-E of the massif central
Added to glossary by
Dorothy Smith
Nov 23, 2005 01:31
18 yrs ago
French term
Charolais
French to English
Other
Architecture
Immobilier
I take it this is a specific type of structure.
Proposed translations
(English)
4 | It's a region, located in the N-E of the massif central | sktrans |
3 +3 | context | Bourth (X) |
Proposed translations
22 mins
Selected
It's a region, located in the N-E of the massif central
It's also a variety of cattle and sheep.
Agence Immobiliere Carrier Immobilier à Paray le Monial, en Bourgogne - [ Translate this page ]Paray le Monial, situé en Charolais/Brionnais, en Bourgogne du sud est une ville touristique au coeur de la campagne et à proximité des grandes villes. ...
www.carrierimmobilier.com/pages/agence.htm - 10k - Cached - Similar pages
Agence Immobiliere Carrier Immobilier à Paray le Monial, en Bourgogne - [ Translate this page ]Paray le Monial, situé en Charolais/Brionnais, en Bourgogne du sud est une ville touristique au coeur de la campagne et à proximité des grandes villes. ...
www.carrierimmobilier.com/pages/agence.htm - 10k - Cached - Similar pages
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you This is the most appropriate answer, thanks again everyone!"
+3
24 mins
context
The sentence in which the word is used would be of great help!
"Charolais" is a region in central France (famous inter alia for a breed of cattle), so if there is a particular architectural style specific to this region, it could be called "Charolais", just as you have "Breton", "Norman", "Provencal", "Alsatian", etc. architectural styles. I don't know offhand what it could be, however.
"Charolais" would stay "Charolais" in English, assuming the context makes it clear it is the region, otherwise you are in for a translator's note ...
"Charolais" is a region in central France (famous inter alia for a breed of cattle), so if there is a particular architectural style specific to this region, it could be called "Charolais", just as you have "Breton", "Norman", "Provencal", "Alsatian", etc. architectural styles. I don't know offhand what it could be, however.
"Charolais" would stay "Charolais" in English, assuming the context makes it clear it is the region, otherwise you are in for a translator's note ...
Peer comment(s):
agree |
Tony M
: Yes, property adverts often talk about a Charolaise = typical Charolais house (whatever that's supposed to mean...) // Umm... wrong region, Alex!
7 hrs
|
A place in which to wear one's charentaises and drink one's calvados and cognac, maybe?
|
|
agree |
Rachel Fell
7 hrs
|
agree |
Yolanda Broad
: "a translator's note" would probably be a good idea unless solidly contextualized: in the US, at least, "Charolais" is, first and foremost, a breed of cow.
20 hrs
|
Discussion