Apr 12, 2007 12:44
17 yrs ago
French term
une voie triomphale - zie zin
French to Dutch
Other
Tourism & Travel
la ville est dominée par la haute silhouette de son château, telle une voie triomphale.
Suggesties?
Suggesties?
Proposed translations
+2
34 mins
Selected
triomfweg, maar.......
Letterlijk 'triomfweg', maar in deze zin ziet dat er toch ietwat vreemd uit. Dus meer iets in de zin van:
> Boven de stad verrijst het hoge/imposante silhouet van het kasteel, dat triomfantelijk uitkijkt over de stad.
> Boven de stad verrijst het hoge/imposante silhouet van het kasteel, dat triomfantelijk uitkijkt over de stad.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dank je voor jullie ideetjes."
22 mins
wordt gedomineerd....
door het hoge triomfantelijke silhouet...
7 hrs
De stad wordt gedomineerd door het imposante silhouet van zijn kasteel, zoals/net als een triomfweg.
"la ville est dominée par la haute silhouette de son château, telle une voie triomphale."
De stad wordt gedomineerd door het imposante silhouet van zijn kasteel, zoals/net als een triomfweg.
Une voie triomphale is een weg zoals bijvoorbeeld de As van Parijs, waarop o.a. de Arc de triomphe ligt en het Louvre.
In dit geval is dat het kasteel, wat het 'pronkstuk' van de stad is. Alles leidt naar het kasteel.
Telle wordt het meest vertaald als 'zo een/zoals',
vb: une telle langue : zo een taal
vb: telle une météorite: zoals een meteoriet
De zin lijkt me niet verkeerd.
De stad wordt gedomineerd door het imposante silhouet van zijn kasteel, zoals/net als een triomfweg.
Une voie triomphale is een weg zoals bijvoorbeeld de As van Parijs, waarop o.a. de Arc de triomphe ligt en het Louvre.
In dit geval is dat het kasteel, wat het 'pronkstuk' van de stad is. Alles leidt naar het kasteel.
Telle wordt het meest vertaald als 'zo een/zoals',
vb: une telle langue : zo een taal
vb: telle une météorite: zoals een meteoriet
De zin lijkt me niet verkeerd.
Something went wrong...