Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
as this reads
Turkish translation:
şeklinde anlaşılmak/yorumlanmak/kabul edilmek
Added to glossary by
Bülent Avcı
May 19, 2020 19:45
4 yrs ago
31 viewers *
English term
as this reads
English to Turkish
Other
Other
the outsourcing standard of LeasePlan as this reads from time to time.
Proposed translations
(Turkish)
3 +1 | şeklinde anlaşılmak/yorumlanmak/kabul edilmek | Baran Keki |
4 | Bu anlama gelen | Salih YILDIRIM |
4 | olduğu gibi | Hanifi Altinsoy |
3 | ifade edildiği/görüldüğü gibi | Zeki Güler |
Proposed translations
+1
9 mins
Selected
şeklinde anlaşılmak/yorumlanmak/kabul edilmek
to interpret or understand (something read) in a specified way, or (of something read) to convey a particular meaning or impression: I read this speech as satire; this book reads well.
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2020-05-20 07:58:00 GMT)
--------------------------------------------------
Tam cümleyi, paragragrafı ve konteksti bilmemekle birlikte şu şekilde bir öneride bulunabilirim:
...bu zaman zaman LeasePlan dış kaynak kullanımı standardı şeklinde/olarak anlaşılır/yorumlanır/kabul edilir.
Metnin bütünlüğü içerisinde siz belki cümleyi daha farklı biçimde veya terimlerle kurabilirsiniz elbette.
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2020-05-20 07:58:00 GMT)
--------------------------------------------------
Tam cümleyi, paragragrafı ve konteksti bilmemekle birlikte şu şekilde bir öneride bulunabilirim:
...bu zaman zaman LeasePlan dış kaynak kullanımı standardı şeklinde/olarak anlaşılır/yorumlanır/kabul edilir.
Metnin bütünlüğü içerisinde siz belki cümleyi daha farklı biçimde veya terimlerle kurabilirsiniz elbette.
Note from asker:
Teşekkürler, cümle içinde nasıl yerleştirebiliriz? |
4 KudoZ points awarded for this answer.
20 hrs
ifade edildiği/görüldüğü gibi
"Metnin çeşitli yerlerinde geçtiği/belirtildiği üzere, ... planının dış kaynak temin standardı ".
Cümlenin/paragrafın tamamını görebilirsek daha sağlıklı değerlendirebiliriz.
Cümlenin/paragrafın tamamını görebilirsek daha sağlıklı değerlendirebiliriz.
22 hrs
Bu anlama gelen
IMO
1 day 16 mins
olduğu gibi
Zaman zaman olduğu gibi
Something went wrong...