Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
upon information and belief
Swedish translation:
enligt tillgängliga och trovärdiga uppgifter
Added to glossary by
C. Heljestrand
Aug 11, 2005 16:03
19 yrs ago
4 viewers *
English term
upon information and belief
English to Swedish
Law/Patents
Law (general)
Legal complaints
Jag vet att jag lagt ut denna fråga på ProZ förut men jag tycker inte att det svaret passar här (upon information and belief som är grundat på (inhämtade) upplysningar och (personlig) övertygelse Legal complaint).
Detta måste ju vara ngt i stil med att domstolen säger att "enligt den information de fått och så vitt de vet" så är denna person bosatt i Frankrike. Jag kan bara inte komma på hur man ska skriva det snyggt....
Summons in a civil case (USA):
11. XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX (henceforth “YYY”) is, upon information and belief, a resident of France who regularly transacts business in the Commonwealth of Massachusetts.
Detta måste ju vara ngt i stil med att domstolen säger att "enligt den information de fått och så vitt de vet" så är denna person bosatt i Frankrike. Jag kan bara inte komma på hur man ska skriva det snyggt....
Summons in a civil case (USA):
11. XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX (henceforth “YYY”) is, upon information and belief, a resident of France who regularly transacts business in the Commonwealth of Massachusetts.
Proposed translations
(Swedish)
5 +1 | enligt tillgängliga och trovärdiga uppgifter | asptech |
5 | Jag intygar att -(explaination below) | Charlesp |
Proposed translations
+1
13 hrs
Selected
enligt tillgängliga och trovärdiga uppgifter
täcker väl andemeningen på ett ungefär
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Tackar! Thanks to Charles Philips too!"
34 mins
Jag intygar att -(explaination below)
Jag intygar att ... -
First, no a court does not use this terminology (upon information and belief); it is only a plaintiff (or defendant) who uses it. It is a formality, a phrase that has a specific legal meaning, but on the other hand really doesn't mean much.
It means simply that this is what I know and believe to be correct, and I don't actually promise that it is correct.
In other words, if it is wrong later, don't blame me, it is simply what I thought and believed at the time.
Another issue would be if it is "verified."
That would mean that the information stated is given under penalty of perjury . Though the person would have to have known at the time that it is false. However there can be other sanctions that may be imposed if the information turns out to be proven false, even if the legal definition of perjury has not been met.
Hope this explaination helps...
First, no a court does not use this terminology (upon information and belief); it is only a plaintiff (or defendant) who uses it. It is a formality, a phrase that has a specific legal meaning, but on the other hand really doesn't mean much.
It means simply that this is what I know and believe to be correct, and I don't actually promise that it is correct.
In other words, if it is wrong later, don't blame me, it is simply what I thought and believed at the time.
Another issue would be if it is "verified."
That would mean that the information stated is given under penalty of perjury . Though the person would have to have known at the time that it is false. However there can be other sanctions that may be imposed if the information turns out to be proven false, even if the legal definition of perjury has not been met.
Hope this explaination helps...
Something went wrong...