Mar 7, 2019 16:05
5 yrs ago
English term

RIDIND THE SEA PAINTER

English to Spanish Other Ships, Sailing, Maritime Naval Form Terminology
Hello guys, I´ve got a lot of questions so, I´ll go straight to the point in each.

The context:
A military form where the events that took place during a vessel interdiction at sea are explained. The language structure is military - short sentences, lots of acronyms and naval terms, used in order to be very brief in the narrative.

The sentence/terms (target expression in quotation marks and caps):
XXXXX (boat name) "RIDING THE SEA PAINTER."

A "sea painter" is a line that is used to tie vessels to other vessels, with the purpose of keeping them together or towing. At least, from the nautical explanations I found. In this part, after the vessel was boarded, the Coastguard ship seizes the vessel. The context indicates that the seized boat, has been tied to the Coastguard boat.
"Painter" on its own comes out as "boza" in the nautical dictionary I found.

My try:
XXXXX ES REMOLCADO, o
XXXXX Está atado por la "BOZA Y ESTÄ SIENDO REMOLCADO"

Gracias.
Change log

Mar 7, 2019 16:23: philgoddard changed "Language pair" from "Spanish to English" to "English to Spanish"

Mar 7, 2019 16:23: philgoddard changed "Language pair" from "English to Spanish" to "Spanish to English"

Mar 7, 2019 16:24: philgoddard changed "Language pair" from "Spanish to English" to "English to Spanish"

Discussion

Taña Dalglish Mar 7, 2019:
Diccionario enciclopédico marítimo Español Inglés
Por LUIS DELGADO LALLEMAND
https://books.google.com.jm/books?id=5GeocQAACAAJ&pg=PA5&sou... (Page 122)
According to this link (which PG has been quoting in previous questions), "cabo de un bote" > painter. Boat painter (for towing).
Whereas "sea painter" (for towing a lifeboat around the ship) is also "cabo de un bote".
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search