Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
making a constant trade of
Spanish translation:
teniendo por costumbre
Added to glossary by
Ana Juliá
Feb 27, 2004 18:01
20 yrs ago
1 viewer *
English term
making a constant trade of
English to Spanish
Art/Literary
Religion
Proverbs 6:12-15:
"A naughty person, a wicked man, walketh with a froward mouth. He winketh with his eyes, he speaketh with his feet, he teacheth with his fingers; Frowardness is in his heart, he deviseth mischief continually; he soweth discord. Therefore shall his calamity come suddenly; suddenly shall he be broken without remedy."
He not only speaks, but walks with a froward tongue, MAKING A CONSTANT TRADE OF slandering his neighbors, and spreading dissension.
"A naughty person, a wicked man, walketh with a froward mouth. He winketh with his eyes, he speaketh with his feet, he teacheth with his fingers; Frowardness is in his heart, he deviseth mischief continually; he soweth discord. Therefore shall his calamity come suddenly; suddenly shall he be broken without remedy."
He not only speaks, but walks with a froward tongue, MAKING A CONSTANT TRADE OF slandering his neighbors, and spreading dissension.
Proposed translations
+3
5 mins
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias"
4 mins
hace de .... una (pre)ocupaci'on permanente
...hace de calumniar sus semejantes y dissembrar conflictos una preocupación permanente.
28 mins
sólo se dedica a
si quieres que tenga un tono más coloquial...
56 mins
haciendo/realizando un constante intercambio de....
ineraccion con las multitudes
1 hr
ha convertido ... ocupación permanente
Una versión literal:
"ha convertido calumniar al prójimo y sembrar discordia en una ocupación permanente."
Yo preferiría lo siguiente:
ha convertido la calumnia y la discordia en una ocupación permanente.
"ha convertido calumniar al prójimo y sembrar discordia en una ocupación permanente."
Yo preferiría lo siguiente:
ha convertido la calumnia y la discordia en una ocupación permanente.
Something went wrong...