Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
culturally postulated
Spanish translation:
postulados por la [propia] cultura
Added to glossary by
Mónica Algazi
Dec 9, 2015 09:56
8 yrs ago
English term
culturally postulated
English to Spanish
Other
Religion
Hola a todos:
¿Puede alguien ayudarme con la traducción de "culturally postulated" en esta frase:
Es una definición de la religión
“beliefs and behavior concerning culturally postulated supernatural beings and entities”
Muchas gracias
¿Puede alguien ayudarme con la traducción de "culturally postulated" en esta frase:
Es una definición de la religión
“beliefs and behavior concerning culturally postulated supernatural beings and entities”
Muchas gracias
Proposed translations
(Spanish)
References
Ref | Kirsten Larsen (X) |
Change log
Dec 15, 2015 12:01: Mónica Algazi Created KOG entry
Proposed translations
+3
1 hr
Selected
postulados por la [propia] cultura
Las creencias y la conducta en relación con seres y entidades supernaturales postuladoso por la [propia] cultura.
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2015-12-09 15:47:24 GMT)
--------------------------------------------------
Woops! ¡"...sobrenaturales...", quise decir!
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2015-12-09 15:47:24 GMT)
--------------------------------------------------
Woops! ¡"...sobrenaturales...", quise decir!
Peer comment(s):
agree |
Diego Carpio
19 mins
|
Gracias, Diego.
|
|
agree |
Beatriz Ramírez de Haro
1 hr
|
Gracias, Beatriz.
|
|
agree |
Oliver Romero
1 day 22 hrs
|
Gracias, Oliver.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias"
2 hrs
considerados culturalmente
Las creencias y la conducta relacionadas con seres y entidades considerados culturalmente sobrenaturales.
No estoy muy segura de esto, pero la definición de Melford Spiro dice que religión es una institución que consiste en la interacción culturalmente modelada
con los seres culturalmente considerados sobrehumanos (Spiro, 1968: 96).
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2015-12-09 13:57:19 GMT)
--------------------------------------------------
En el libro Simbolismos del dinero: antropología y economía: una encrucijada (de Juan Castaignts Teillery) usa esta expresión: "se postula culturalmente la existencia de seres superhumanos". Quizás también te pueda ayudar...
No estoy muy segura de esto, pero la definición de Melford Spiro dice que religión es una institución que consiste en la interacción culturalmente modelada
con los seres culturalmente considerados sobrehumanos (Spiro, 1968: 96).
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2015-12-09 13:57:19 GMT)
--------------------------------------------------
En el libro Simbolismos del dinero: antropología y economía: una encrucijada (de Juan Castaignts Teillery) usa esta expresión: "se postula culturalmente la existencia de seres superhumanos". Quizás también te pueda ayudar...
4 hrs
creencia cultural
Una opción, quizás.
8 hrs
cuya existencia se plantea como una hipótesis de base cultural
“… creencias y comportamiento relacionado con seres y entidades sobrenaturales presupuestos culturalmente”
“… creencias sobre seres y entidades sobrenaturales presupuestas en un ámbito cultural, así como su comportamiento”
“… la conducta y las creencias que tienen que ver con seres y entidades sobrenaturales cuya existencia se da por supuesta en un ámbito cultural”
“… la conducta y las creencias que tienen que ver con seres y entidades sobrenaturales cuya existencia se plantea como hipótesis desde un punto de vista cultural”
“… la conducta y las creencias que tienen que ver con seres y entidades sobrenaturales cuya existencia se plantea como una hipótesis de base cultural”.
Te aporto toda una serie de opciones que puedes analizar en relación con tu contexto y tono general del escrito.
Para mí, el verbo "postular" en español puede tener un cierto problema de "falso amigo" con "postulate" en inglés. Recomendaría estudiar a fondo ambos términos en un buen diccionario español (o varios) y en uno (o varios) diccionarios en inglés.
Mi comprensión de "postulated" va en el sentido de la primera definición del Oxford, aquí: http://www.oxforddictionaries.com/definition/american_englis...
“… creencias sobre seres y entidades sobrenaturales presupuestas en un ámbito cultural, así como su comportamiento”
“… la conducta y las creencias que tienen que ver con seres y entidades sobrenaturales cuya existencia se da por supuesta en un ámbito cultural”
“… la conducta y las creencias que tienen que ver con seres y entidades sobrenaturales cuya existencia se plantea como hipótesis desde un punto de vista cultural”
“… la conducta y las creencias que tienen que ver con seres y entidades sobrenaturales cuya existencia se plantea como una hipótesis de base cultural”.
Te aporto toda una serie de opciones que puedes analizar en relación con tu contexto y tono general del escrito.
Para mí, el verbo "postular" en español puede tener un cierto problema de "falso amigo" con "postulate" en inglés. Recomendaría estudiar a fondo ambos términos en un buen diccionario español (o varios) y en uno (o varios) diccionarios en inglés.
Mi comprensión de "postulated" va en el sentido de la primera definición del Oxford, aquí: http://www.oxforddictionaries.com/definition/american_englis...
Reference comments
4 hrs
Reference:
Ref
"5.- El punto de partida de Lawson y McCauley, así como el trabajo de referencia de sus seguidores está en la definición del ritual y no en la cuestión de la creencia. Definen los ritos religiosos como la clase de rituales culturales en los que intervienen de un modo notable agentes sociales con cualidades especiales. La cualidad especial de estos agentes se debe a que se consideran "conectados" con entidades sobrenaturales hipotéticas (dioses, espíritus, ancestros, etc.). Sólo los rituales religiosos, afirman, asignan cualidades especiales a los agentes, los instrumentos o los pacientes involucrados, postulando algún tipo de vínculo con agentes no-ordinarios que con cierta incómoda pasión por las acrónimos, Lawson y McCauley llaman CI-agents (Agents with Counterintuitive Properties) o también (evocando a Melford Spiro, 1966) Culturally Postulated Supernatural Agents (CPS- agents)."
http://www.scielo.org.ar/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S...
http://www.scielo.org.ar/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S...
Discussion