Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
and the case would be handled ....
Spanish translation:
el caso sería tratado
Added to glossary by
Wolf617
Mar 4, 2014 03:21
10 yrs ago
2 viewers *
English term
and the case would be handled ....
English to Spanish
Other
Religion
Religion
I would like to know the best translation from American English into Argentinean Spanish.
It's a translation about abuses in the Catholic church. Will it be okay to translate as " yel caso iba ser tratado de acuerdo a la ley canonica?
Thanks for your help.
Sincerely.
Yugoslavia
It's a translation about abuses in the Catholic church. Will it be okay to translate as " yel caso iba ser tratado de acuerdo a la ley canonica?
Thanks for your help.
Sincerely.
Yugoslavia
Proposed translations
(Spanish)
4 +1 | el caso sería tratado | Wolf617 |
Change log
May 18, 2014 23:33: Wolf617 Created KOG entry
Proposed translations
+1
31 mins
Selected
el caso sería tratado
"Would" convierte al verbo siguiente en potencial, indicando lo que podría suceder con esa acción
Por eso lo correcto es traducir como "sería tratado/manejado" el "would be handled"
Por eso lo correcto es traducir como "sería tratado/manejado" el "would be handled"
Note from asker:
Thanks a lot Wolf617. |
Thanks Wolf617. I appreciate it. |
Peer comment(s):
agree |
Beatriz Ramírez de Haro
: De acuerdo con la traducción pero no con el potencial. En realidad es un futuro en estilo indirecto: (el obispo le dijo que...)
7 hrs
|
Gracias, Beatriz
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks."
Discussion
Here is the full paragraph:
Sanchez was repentant, the bishop told her, and the case would be handled according to canon law. According to Gutierrez, the priest advised her to have mercy because celibates have "moments of weakness."