Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
expanse
Spanish translation:
un espacio enorme / un vasto/inmenso espacio
Added to glossary by
Bubo Coroman (X)
Aug 7, 2008 21:15
16 yrs ago
2 viewers *
English term
expense
English to Spanish
Social Sciences
Religion
Bible transcription
...there was the likeness of an expense shining like the shining crystal diamond...
Hablando de la visión de Ezequiel, se describe un objeto como expense
Hablando de la visión de Ezequiel, se describe un objeto como expense
Proposed translations
(Spanish)
4 | un espacio enorme / un vasto/inmenso espacio | Bubo Coroman (X) |
4 +1 | expansión | E Gustafson |
Change log
Aug 7, 2008 23:19: Bubo Coroman (X) Created KOG entry
Proposed translations
22 mins
Selected
un espacio enorme / un vasto/inmenso espacio
lo correcto es "expanse" y hay varias versiones, mira:
--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2008-08-07 21:53:03 GMT)
--------------------------------------------------
Algunos interpretan este verso como un relato del la aparición de OVNIs. Hay fotos bonitas por aquí:
http://www.ufodigest.com/news/0807/antiquity.html
--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2008-08-07 21:53:03 GMT)
--------------------------------------------------
Algunos interpretan este verso como un relato del la aparición de OVNIs. Hay fotos bonitas por aquí:
http://www.ufodigest.com/news/0807/antiquity.html
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias! Había pensado en firmamento pero tu respuesta es más adecuada."
+1
15 mins
expansión
I think you´ve got a spelling mistake in the original, and it should be expanse. La expansión de los cielos, for example, is a common biblical way of talking about the sky.
Example sentence:
Y la tierra estaba en la expansión de las aguas
Something went wrong...