Glossary entry (derived from question below)
Jul 19, 2006 05:02
17 yrs ago
47 viewers *
English term
minister
English to Spanish
Social Sciences
Religion
¿Es correcto "pastor" tratándose de la Iglesia Presbiteriana? ¿Se prefiere algún otro término? Ya estoy usando "pastor" (en español) como traducción de "pastor" (en inglés). Es para hispanohablantes en EE.UU. Muchas gracias :)
When xxx was founded as xxx Presbyterian Church, it relied on the leadership of founder Rev. xxx and subsequent ***ministers***.
Reverend xxx was hired as xxx's full-time ***minister*** and director in 1915, and served until 1925, leading the organization through its incorporation and the development of new programs.
When xxx was founded as xxx Presbyterian Church, it relied on the leadership of founder Rev. xxx and subsequent ***ministers***.
Reverend xxx was hired as xxx's full-time ***minister*** and director in 1915, and served until 1925, leading the organization through its incorporation and the development of new programs.
Proposed translations
(Spanish)
5 +4 | ministro |
Marina Herrera
![]() |
4 +3 | pastores de la iglesia |
Pablo Grosschmid
![]() |
4 | Padre |
Susy Ordaz
![]() |
Proposed translations
+4
17 mins
Selected
ministro
En este contexto se puede usar "pastores" como Pablo sugiere. Pero hay que tener cuidado de no equiparar a ministro con pastor ya que un pastor es siempre ministro, pero no todos los ministros son pastores. Las iglesias en EE.UU. usan la palabra ministro para los que participan en el ministerio eclesial y se encargan de los diversos servicios que las iglesias ofrecen: para los enfermos, los jóvenes, prisioneros, etc.
Peer comment(s):
agree |
Rafael Serrano
: Como el texto es para hispanohablantes en los EE.UU. este es el término adecuado, Si fuera para Latinoamérica no podría usarse.
8 hrs
|
Gracias
|
|
agree |
Heather Chinchilla
8 hrs
|
Gracias
|
|
agree |
Anabel Canon
12 hrs
|
Gracias
|
|
agree |
Ana Juliá
19 days
|
Gracias, Ana. Supongo que has estado de vacaciones!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "muchas gracias a todos/as"
6 hrs
Padre
Padre
+3
5 mins
English term (edited):
ministers
pastores de la iglesia
Es pastor para todas las iglesias protestantes.
Lo pondría como "pastores de la iglesia" en este contexto, por estar en plural y ser la primera vez que aparece
--------------------------------------------------
Note added at 21 minutos (2006-07-19 05:24:05 GMT)
--------------------------------------------------
según las distintas iglesias, hay un pequeño matiz entre minister y pastor (si tiene o no a su cargo una congregación o parroquia), pero es lo mismo
--------------------------------------------------
Note added at 6 horas (2006-07-19 11:50:00 GMT)
--------------------------------------------------
prelado, no
Lo pondría como "pastores de la iglesia" en este contexto, por estar en plural y ser la primera vez que aparece
--------------------------------------------------
Note added at 21 minutos (2006-07-19 05:24:05 GMT)
--------------------------------------------------
según las distintas iglesias, hay un pequeño matiz entre minister y pastor (si tiene o no a su cargo una congregación o parroquia), pero es lo mismo
--------------------------------------------------
Note added at 6 horas (2006-07-19 11:50:00 GMT)
--------------------------------------------------
prelado, no
Peer comment(s):
agree |
Ana L Fazio-Kroll
52 mins
|
muchas gracias, Laura
|
|
agree |
Refugio
3 hrs
|
muchas gracias Ruth
|
|
agree |
Ana Juliá
19 days
|
muchas gracias, Ana!
|
Discussion