Glossary entry

English term or phrase:

minister

Spanish translation:

ministro

Added to glossary by Marina Herrera
Jul 19, 2006 05:02
17 yrs ago
47 viewers *
English term

minister

English to Spanish Social Sciences Religion
¿Es correcto "pastor" tratándose de la Iglesia Presbiteriana? ¿Se prefiere algún otro término? Ya estoy usando "pastor" (en español) como traducción de "pastor" (en inglés). Es para hispanohablantes en EE.UU. Muchas gracias :)


When xxx was founded as xxx Presbyterian Church, it relied on the leadership of founder Rev. xxx and subsequent ***ministers***.

Reverend xxx was hired as xxx's full-time ***minister*** and director in 1915, and served until 1925, leading the organization through its incorporation and the development of new programs.

Discussion

Susana Galilea (asker) Jul 20, 2006:
la distinción que hace Marina me parece muy importante no obstante, en la segunda frase ("Reverend xxx was hired as xxx's full-time ***minister*** and director"), creo que claramente se refieren al pastor a tiempo completo y director. ¿están de acuerdo?
Carlos Ortega Jul 19, 2006:
Podrías tener en cuenta los términos "cura" y "sacerdote", en nuestro caso (cristanismo) ambos son ministros de Dios.
Susana Galilea (asker) Jul 19, 2006:
entendido, muchas gracias :)
Carlos Ortega Jul 19, 2006:
prelado es un título solamente utilizado en la iglesia católica.
Susana Galilea (asker) Jul 19, 2006:
en ese caso, ¿sería correcto usar "prelado" en lugar de "pastor"?
Susana Galilea (asker) Jul 19, 2006:
gracias, Pablo ¿entonces me confirmas que la traducción es la misma para "church pastor" y "church minister"?

Proposed translations

+4
17 mins
Selected

ministro

En este contexto se puede usar "pastores" como Pablo sugiere. Pero hay que tener cuidado de no equiparar a ministro con pastor ya que un pastor es siempre ministro, pero no todos los ministros son pastores. Las iglesias en EE.UU. usan la palabra ministro para los que participan en el ministerio eclesial y se encargan de los diversos servicios que las iglesias ofrecen: para los enfermos, los jóvenes, prisioneros, etc.
Peer comment(s):

agree Rafael Serrano : Como el texto es para hispanohablantes en los EE.UU. este es el término adecuado, Si fuera para Latinoamérica no podría usarse.
8 hrs
Gracias
agree Heather Chinchilla
8 hrs
Gracias
agree Anabel Canon
12 hrs
Gracias
agree Ana Juliá
19 days
Gracias, Ana. Supongo que has estado de vacaciones!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "muchas gracias a todos/as"
6 hrs

Padre

Padre
Something went wrong...
+3
5 mins
English term (edited): ministers

pastores de la iglesia

Es pastor para todas las iglesias protestantes.
Lo pondría como "pastores de la iglesia" en este contexto, por estar en plural y ser la primera vez que aparece

--------------------------------------------------
Note added at 21 minutos (2006-07-19 05:24:05 GMT)
--------------------------------------------------

según las distintas iglesias, hay un pequeño matiz entre minister y pastor (si tiene o no a su cargo una congregación o parroquia), pero es lo mismo

--------------------------------------------------
Note added at 6 horas (2006-07-19 11:50:00 GMT)
--------------------------------------------------

prelado, no
Peer comment(s):

agree Ana L Fazio-Kroll
52 mins
muchas gracias, Laura
agree Refugio
3 hrs
muchas gracias Ruth
agree Ana Juliá
19 days
muchas gracias, Ana!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search