Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
feel the weight of the wheel
Spanish translation:
aplastado bajo las ruedas
Added to glossary by
DLyons
Jun 28, 2011 15:51
13 yrs ago
1 viewer *
English term
feel the weight of the wheel
English to Spanish
Art/Literary
Poetry & Literature
Hola. Estoy traduciendo un librito con frases de distintos autores, y entre ellas hay una que, por lo que averigüé, es parte de una canción sobre la llegada del hombre a la luna, y dice así:
"But we who feel the weight of
the wheel when winter falls
over our world can hope for
tomorrow and raise our eyes to
a silver moon in the open skies..."
No termino de entender a qué se refiere ese "weight of the wheel". ¿Es un idiom?
Gracias anticipadas :-)
Nora
"But we who feel the weight of
the wheel when winter falls
over our world can hope for
tomorrow and raise our eyes to
a silver moon in the open skies..."
No termino de entender a qué se refiere ese "weight of the wheel". ¿Es un idiom?
Gracias anticipadas :-)
Nora
Proposed translations
(Spanish)
3 +3 | aplastado bajo las ruedas | DLyons |
4 | sentir el peso de la rueda | eski |
4 | It is a metaphore. I write my opinion of the translation, but. | Lords |
Change log
Jun 29, 2011 19:21: DLyons Created KOG entry
Proposed translations
+3
14 mins
Selected
aplastado bajo las ruedas
I think it means roughly ground uder the wheels of X. Where X is the chariot of Time, juggernaut of Destiny, Karma or somesuch metaphor.
The song is "Hope Eyrie" - there's a link below.
Personally, I think it's fairly gratuitous - the main point is the rhyme feel/wheel!
The song is "Hope Eyrie" - there's a link below.
Personally, I think it's fairly gratuitous - the main point is the rhyme feel/wheel!
Peer comment(s):
agree |
Toni Romero
: Absolutely agree. Nice explanation, too
1 hr
|
Thanks Toni.
|
|
agree |
Angela Almeida
: I agree. The wheel of life (buddhist belief)
21 hrs
|
Thanks Angeli.
|
|
agree |
eski
: Nice work, DLyons> Kudos: eski :))
1 day 2 hrs
|
Gracias otra vez eski.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias por la explicación. No me termina de3 convencer la traducción, pero veré cómo la adapto."
1 min
sentir el peso de la rueda
sentir el peso de la rueda:
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2011-06-28 15:57:11 GMT)
--------------------------------------------------
Argentina en la mente y otros poemas (2001), poemas de Margaret Wilmot. ... Siento el peso de la rueda estrellada en mi mano. La verdad es real. ...
www.badosa.com/bin/obra.pl?id=p134-es - En caché - Similares
Saludos
eski :))
--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2011-06-29 18:29:44 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Thanks for your note, Laura: I think DLyon's post was very good:
glad you found a better match.
eski :))
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2011-06-28 15:57:11 GMT)
--------------------------------------------------
Argentina en la mente y otros poemas (2001), poemas de Margaret Wilmot. ... Siento el peso de la rueda estrellada en mi mano. La verdad es real. ...
www.badosa.com/bin/obra.pl?id=p134-es - En caché - Similares
Saludos
eski :))
--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2011-06-29 18:29:44 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Thanks for your note, Laura: I think DLyon's post was very good:
glad you found a better match.
eski :))
Note from asker:
Gracias, eski, pero en el enlace que pones me parece que la rueda se refiere a una espuela. Sí me parece que se refiere más bien al tiempo, pero no estoy segura de que en español la rueda sugiera lo mismo... Gracias de todos modos. Saludos! |
4 days
It is a metaphore. I write my opinion of the translation, but.
This is the answer of and American PhD.
I'd have to see the whole poem to answer that question but since its talking about winter it might mean that the people who live where seasons are extreme (and therefore feel the force of seasonal changes more heavily).
I (Israel Lores) suggest something as follows, but the translator may need to investigate if the wheel has some meaning for that culture, person, or time when it was written or use a different metaphor that conveys the same meaning in Spanish of something that is heavy. The translator has the last word.
As all what is poetry the translator has to be hidden. So, I will have to ponder more about it (this is just a suggestion). I just want to reflect that it does not have to be translated literary.
“Pero los que sentimos el peso
del implacable invierno que cae
sobre nuestro mundo podemos tener la esperanza
de un mañana y levantar nuestros ojos a
una luna de plata en el cielo abierto…”
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2011-07-03 04:33:16 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
• I meant literarily. I am tired sorry.
I'd have to see the whole poem to answer that question but since its talking about winter it might mean that the people who live where seasons are extreme (and therefore feel the force of seasonal changes more heavily).
I (Israel Lores) suggest something as follows, but the translator may need to investigate if the wheel has some meaning for that culture, person, or time when it was written or use a different metaphor that conveys the same meaning in Spanish of something that is heavy. The translator has the last word.
As all what is poetry the translator has to be hidden. So, I will have to ponder more about it (this is just a suggestion). I just want to reflect that it does not have to be translated literary.
“Pero los que sentimos el peso
del implacable invierno que cae
sobre nuestro mundo podemos tener la esperanza
de un mañana y levantar nuestros ojos a
una luna de plata en el cielo abierto…”
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2011-07-03 04:33:16 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
• I meant literarily. I am tired sorry.
Discussion
I have seen a 'wheel' used as a metaphor for TIME: the allusion to winter may refer to the "winter of our lives"- once the 'wheel of time' has passed by us...we begin to feel the 'weight' of our years.
Saludos from Mexico
eski :))