Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Spooning applesauce into the child's face
Spanish translation:
embadurnando la cara de la niña con cucharadas de compota / puré de manzana
Added to glossary by
Beatriz Ramírez de Haro
Jan 18, 2009 02:27
15 yrs ago
2 viewers *
English term
Spooning applesauce into the child's face
English to Spanish
Art/Literary
Poetry & Literature
Contexto:
Dhe had appropriated the baby from her terrified underling and was spooning appleasauce into the hild's face at an alarming rate.
Mi propuesta:
Le había arrebatado al bebé a su subordinado aterrorizado y estaba dándole con una cuchara salsa de manzana en la cara de la niña en una cantidad alarmante.
Dhe had appropriated the baby from her terrified underling and was spooning appleasauce into the hild's face at an alarming rate.
Mi propuesta:
Le había arrebatado al bebé a su subordinado aterrorizado y estaba dándole con una cuchara salsa de manzana en la cara de la niña en una cantidad alarmante.
Proposed translations
(Spanish)
Change log
Jan 18, 2009 02:27: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Jan 28, 2009 13:13: Beatriz Ramírez de Haro Created KOG entry
Proposed translations
+1
5 hrs
Selected
embadurnando la cara de la niña de / con cucharadas de compota /puré de manzana a un ritmo alarmante
:)
Peer comment(s):
agree |
Natalia Pedrosa (X)
2 hrs
|
Gracias, Natalia - Bea
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
3 mins
dándole compota de manzana por cucharadas a una velocidad alarmante
.
Peer comment(s):
agree |
Carmen Valentin-Rodriguez
45 mins
|
Gracias Carmen!
|
|
agree |
Claudia Luque Bedregal
1 hr
|
Muchas gracias Claudia!
|
+1
5 mins
poniéndole cucharadas de puré de manzana en la cara de la criatura
Suerte!
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2009-01-18 11:42:12 GMT)
--------------------------------------------------
poniéndole cucharadas de puré de manzana en la boca ...
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2009-01-18 11:42:12 GMT)
--------------------------------------------------
poniéndole cucharadas de puré de manzana en la boca ...
Peer comment(s):
agree |
Rodolfo Flores
: De acuerdo...debe considerarse que applesauce se describe como "puré" de manzana en otros países...
2 hrs
|
Gracias Rodolfo :) !
|
16 hrs
atiborraba/atracaba (la boca de) la criatura con puré/compota de manzana a una velocidad alarmante.
Por toda la discusión de clarificación, que tiene mucha razón, sugiero esto. En realidad, no se quiere decir que está dando de comer a la cara, sino que se está llenando muchísimo la boca del bebé.
Discussion
Also, stuff one's face. Eat greedily, overeat, as in When Dave comes home he's apt to feed his face, or She won't lose any weight if she keeps stuffing her face like that. [Slang; c. 1900]