Glossary entry

English term or phrase:

Graded

Spanish translation:

...graduado/a...

Added to glossary by Ramón Solá
May 24, 2003 21:35
21 yrs ago
14 viewers *
English term

Graded

English to Spanish Other Language learning
***Graded*** reading material is inevitable for the beginner,...


Tengo *graduado", tal como aparece en la página de OUP de España. En el DRAE no aparece con este significado y la otra posibilidad que tengo es *clasificado*.
¡Escucho opiniones, teachers!

TIA!

Andrea

Proposed translations

+2
8 hrs
Selected

...graduar...

¿Quién dice que no aparece en el DRAE?Me parece que la 4ta. acepción es la que conviene, por tener sentido afín a "adecuar"...

mostrar formato DRAE
graduar. (Del lat. gradus, grado).
1. tr. Dar a algo el grado o calidad que le corresponde. Graduar la salida del agua por una boquera.
2. tr. Apreciar en algo el grado o calidad que tiene. Graduar la densidad de la leche.
3. tr. Señalar en algo los grados en que se divide. Graduar un círculo, un termómetro, un mapa.
4. tr. Dividir y ordenar algo en una serie de grados o estados correlativos. Graduar el interés de una obra dramática. Graduar una escuela.
5. tr. En las enseñanzas media y superior, dar el título de bachiller, licenciado o doctor.
6. tr. Conceder otro tipo de grado en un centro de enseñanza autorizado para ello.
7. tr. Mil. En las carreras militares, conceder grado o grados. Graduaron a González de comandante.
8. prnl. Recibir un título de bachiller, licenciado o doctor.
¶ MORFOLOGÍA. conjug. c. actuar.
Real Academia Española © Todos los derechos reservados

HTH...
Peer comment(s):

agree Manuel Cedeño Berrueta
4 hrs
¡Gracias, Manuel!
agree Marcela Robaina Boyd
5 hrs
¡Gracias, Marcela!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "¡Muchas gracias a todos! No era tanto el significado (graduado sí aparece en el DRAE pero no con ese uso en particular) sino el uso más común como graduarse en la escuela, universidad. Sin embargo he encontrado más referencias sobre material graduado. De todas maneras, *clasificado por nivel* me parece una muy buena opción. He usado cantidades de "graded readers" cuando enseñaba pero nunca lo decíamos en español!!! Cariños, Andrea"
+1
1 min

si, clasificado

es lo que yo pondría
Peer comment(s):

agree Silvina Dell'Isola Urdiales
7 mins
Something went wrong...
5 mins

evaluado

otra opción. Suerte!
Something went wrong...
+4
13 mins

adaptado

No estoy seguro, pero me parece que te refieres a la adaptación que se le hace al material escrito (controlar la cantidad de palabras nuevas, nivel de vocabulario, etc), y por lo menos así lo entiendo para el material que utilizamos para enseñar una lengua extranjera. ¡Suerte, Andrea!
Peer comment(s):

agree Maria Ravalli
5 hrs
¡Gracias!
agree lincasanova
6 hrs
¡Gracias!
agree Manuel Cedeño Berrueta : También es lo que entiendo yo
12 hrs
¡Gracias!
agree Marcela Robaina Boyd
14 hrs
¡Gracias!
Something went wrong...
25 mins

clasificado de acuerdo al nivel del lector

Hola Andrea,
Así lo entiendo ya que menciona que es algo inevitable para los principiantes. Y bueno, también porque así lo he visto usar por los teachers del distrito escolar para el que trabajo.
Buena suerte y saludos del Oso ¶:^)

Una referencia al respecto:

"Niveles de lectura:
Empecemos por decir que para leer debemos estar implicados de alguna manera con el texto. Toda lectura se construye sobre una base de conocimientos previos. Hay que tender un puente entre la obra, su contexto, el autor o el tema y los lectores.
Podemos afirmar que, de acuerdo con los saberes previos, los intereses del lector y el tipo de texto, existen cuatro niveles de lectura:

.mecánica: corresponde a la capacidad de deletrear y de hilvanar las palabras en una sucesión coherente.

.funcional: permite resolver exigencias cotidianas y comprender textos frecuentes en nuestras vidas, como cartas o instructivos.

.instrumental: está orientada a buscar determinada información con la finalidad, por ejemplo, de solucionar un problema o elaborar un informe.

.analítica: no sólo reflexiona sobre lo que el texto dice, sino acerca de cómo lo dice y con qué intención."
Something went wrong...
16 hrs

nivelado

I think you can use this word this way in Spanish...I have taught reading, and the idea is that the reading levels have been determined for the reading material...basal readers, by grade level...
Something went wrong...
18 hrs

material de lectura simplificado / simplificada etc.

La palabra simplificado/cada, deber ir. Enseño inglés hace ya tiempo y nunca me gustó usar simplified English reading material, porque se desavirtua demasiado la obra original. No obstante a veces lo hago, porque algunos alumnos así lo requiere. Se lo llama inglés simplificado. Buena suerte Andrea.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search