Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
bell cover
Spanish translation:
cubierta de tela (para la abertura del instrumento)
Added to glossary by
MollyRose
Apr 19, 2021 21:04
3 yrs ago
18 viewers *
English term
bell cover
COVID-19
English to Spanish
Art/Literary
Music
band
Brass/Woodwinds: bring specialized instrumental face mask and **bell cover** that were previously provided by your band director.
I know this is not talking about a cover for bells, but rather to cover the bell-shaped sound outlet for tubas, trumpets, etc. See this link for pictures.
https://www.gatorcases.com/gbellcvr-series-bell-cover/
I know this is not talking about a cover for bells, but rather to cover the bell-shaped sound outlet for tubas, trumpets, etc. See this link for pictures.
https://www.gatorcases.com/gbellcvr-series-bell-cover/
Proposed translations
(Spanish)
4 | cubierta de tela |
Daniel Delgado
![]() |
Proposed translations
19 mins
Selected
cubierta de tela
Es la denominación que más he visto para estas cubiertas que se ponen sobre la abertura de salida de los instrumentos de viento por la pandemia.
Se pueden ver muchas páginas en esta búsqueda:
https://www.google.com/search?q="cubierta de tela" "instrume...
Hay traducciones como "cubierta de campana de ...." en Amazon.es, pero en general son fruto de traductores automáticos.
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2021-04-19 21:28:34 GMT)
--------------------------------------------------
En la frase del ejemplo, obviamente conviene aclarar qué "cubierta de tela" es la que se pide: "cubierta de tela para su instrumento".
Se pueden ver muchas páginas en esta búsqueda:
https://www.google.com/search?q="cubierta de tela" "instrume...
Hay traducciones como "cubierta de campana de ...." en Amazon.es, pero en general son fruto de traductores automáticos.
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2021-04-19 21:28:34 GMT)
--------------------------------------------------
En la frase del ejemplo, obviamente conviene aclarar qué "cubierta de tela" es la que se pide: "cubierta de tela para su instrumento".
Note from asker:
Thank you very much. How about this: cubierta de tela para la abertura del instrumento? or para la salida del sonido del instrumento? Or something that sounds better yet clarifies? |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...