Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Iron bars he breaks like clay
Spanish translation:
Rompe cual barro la celda
Added to glossary by
Bill Greendyk
Jul 23, 2002 18:06
21 yrs ago
1 viewer *
English term
Iron bars he breaks like clay
English to Spanish
Art/Literary
Music
Music lyrics
"Iron bars he breaks like clay,
And the brazen gates give way."
Estas son palabras de un himno, lo cual espiritualiza la "esclavitud" del pueblo de Israel en el Antiguo Testamento. Mi problema es lo de siempre, la economía de sílabas. ¿Alguna sugerencia inspirada para expresar, aún libremente, las palabras arriba, en 7 ó 8 sílabas? Muchas gracias!!
And the brazen gates give way."
Estas son palabras de un himno, lo cual espiritualiza la "esclavitud" del pueblo de Israel en el Antiguo Testamento. Mi problema es lo de siempre, la economía de sílabas. ¿Alguna sugerencia inspirada para expresar, aún libremente, las palabras arriba, en 7 ó 8 sílabas? Muchas gracias!!
Proposed translations
(Spanish)
4 +2 | Mira... |
Alfredo Gonzalez
![]() |
5 | Abajo |
Damian Cassani
![]() |
5 | barras de hierro que rompe como lodo |
AVA (X)
![]() |
4 | el hierro vuelve polvo |
John Guzman
![]() |
4 | fango hace de las puertas de acero |
JH Trads
![]() |
Proposed translations
+2
29 mins
Selected
Mira...
La celda rompe cual barro
y la reja cede al fin
no se, tal vez así
saludos
Peer comment(s):
agree |
CNF
: Rompe cual barro la celda y al fin cede la reja (para que rime ;^))
14 mins
|
Gracias Natalia!
|
|
agree |
Juan Galan
: Quizá un poco de cada respuesta sería más poético: Rompe cual barro la celda y la reja cede al fin
3610 days
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias, Alfredo!! ¡Excelente respuesta! Quedé en lo sigiuente: "Rompe cual barro celdas, y al fin ceden las rejas." Así se mantiene la rima y la métrica. ¡Gracias a todos!"
12 mins
Abajo
Cómo traducir la primera línea depende mucho de si querés mantener la rima. Hay infinidad de posibilidades:
Quiebra las cadenas/vigas como si fueran de barro/papel...
--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-23 18:20:36 (GMT)
--------------------------------------------------
Usé cadenas y no barras porque me parece que expresa mejor la idea de esclavitud
Quiebra las cadenas/vigas como si fueran de barro/papel...
--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-23 18:20:36 (GMT)
--------------------------------------------------
Usé cadenas y no barras porque me parece que expresa mejor la idea de esclavitud
13 mins
barras de hierro que rompe como lodo
o "que rompe como si fuesen de lodo" si quieres que suene más "artístico"
19 mins
el hierro vuelve polvo
el hierro vuelve polvo
Y las rejas abren
Y las rejas abren
41 mins
fango hace de las puertas de acero
abren paso los portones severos
sólo una de las infinitas posibilidades, sabiendo que brazen puede significar literalmente de cobre o bien figuradamente osado, valiente, audacz, y por extensión en tu contexto severo
y ya sé que estrictamente hablando hierro es iron, pero si hablamos de poesía, acero y hierro pueden ir de la mano!
HTH
--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-23 18:49:43 (GMT)
--------------------------------------------------
de las barras, en vez de puertas
sólo una de las infinitas posibilidades, sabiendo que brazen puede significar literalmente de cobre o bien figuradamente osado, valiente, audacz, y por extensión en tu contexto severo
y ya sé que estrictamente hablando hierro es iron, pero si hablamos de poesía, acero y hierro pueden ir de la mano!
HTH
--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-23 18:49:43 (GMT)
--------------------------------------------------
de las barras, en vez de puertas
Reference:
Discussion