Glossary entry

English term or phrase:

Iron bars he breaks like clay

Spanish translation:

Rompe cual barro la celda

Added to glossary by Bill Greendyk
Jul 23, 2002 18:06
21 yrs ago
1 viewer *
English term

Iron bars he breaks like clay

English to Spanish Art/Literary Music Music lyrics
"Iron bars he breaks like clay,
And the brazen gates give way."

Estas son palabras de un himno, lo cual espiritualiza la "esclavitud" del pueblo de Israel en el Antiguo Testamento. Mi problema es lo de siempre, la economía de sílabas. ¿Alguna sugerencia inspirada para expresar, aún libremente, las palabras arriba, en 7 ó 8 sílabas? Muchas gracias!!

Discussion

Non-ProZ.com Jul 23, 2002:
rima Si es posible, me gustar�a mantener la rima. Sin embargo, lo m�s importante es reducirlo a las s�labas necesarias para la m�trica.

Proposed translations

+2
29 mins
Selected

Mira...



La celda rompe cual barro
y la reja cede al fin

no se, tal vez así

saludos
Peer comment(s):

agree CNF : Rompe cual barro la celda y al fin cede la reja (para que rime ;^))
14 mins
Gracias Natalia!
agree Juan Galan : Quizá un poco de cada respuesta sería más poético: Rompe cual barro la celda y la reja cede al fin
3610 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias, Alfredo!! ¡Excelente respuesta! Quedé en lo sigiuente: "Rompe cual barro celdas, y al fin ceden las rejas." Así se mantiene la rima y la métrica. ¡Gracias a todos!"
12 mins

Abajo

Cómo traducir la primera línea depende mucho de si querés mantener la rima. Hay infinidad de posibilidades:
Quiebra las cadenas/vigas como si fueran de barro/papel...



--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-23 18:20:36 (GMT)
--------------------------------------------------

Usé cadenas y no barras porque me parece que expresa mejor la idea de esclavitud
Peer comment(s):

neutral John Guzman : 7 - 8 Silabas
7 mins
Something went wrong...
13 mins

barras de hierro que rompe como lodo

o "que rompe como si fuesen de lodo" si quieres que suene más "artístico"
Peer comment(s):

neutral John Guzman : 7 - 8 Silabas
6 mins
Something went wrong...
19 mins

el hierro vuelve polvo

el hierro vuelve polvo
Y las rejas abren
Something went wrong...
41 mins

fango hace de las puertas de acero

abren paso los portones severos

sólo una de las infinitas posibilidades, sabiendo que brazen puede significar literalmente de cobre o bien figuradamente osado, valiente, audacz, y por extensión en tu contexto severo

y ya sé que estrictamente hablando hierro es iron, pero si hablamos de poesía, acero y hierro pueden ir de la mano!

HTH

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-23 18:49:43 (GMT)
--------------------------------------------------

de las barras, en vez de puertas
Reference:

nat Sp

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search