Glossary entry

English term or phrase:

QUALIFYING

Spanish translation:

que reúne los requisitos

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2017-12-12 11:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Dec 8, 2017 19:19
6 yrs ago
58 viewers *
English term

QUALIFYING

English to Spanish Medical Medical: Pharmaceuticals clinical trial
Context.

Risk reductions with Product X were particularly substantial in patients with a recent MI, who are a high-risk subgroup
QUALIFYING MI
Proposed translations (Spanish)
3 +2 que reúne los requisitos

Discussion

Chema Nieto Castañón Dec 10, 2017:
La idea ya apuntada por Patricia es ajustada. En cuanto a encajar una traducción aquí, tal vez refrasearía, por ejemplo, infarto con criterios de inclusión. No obstante, sería interesante valorar la continuación del texto, ya que ese qualifying MI parece anodinamente insertado; ¿hay una definición posterior de los criterios que definen al MI en este caso? Tal vez en ese caso, criterios de inclusión de infarto de miocardio.

Proposed translations

+2
2 hrs
Selected

que reúne los requisitos

Según lo que sugiere Fernando Navarro en su Diccionario de dudas y dificultades de traducción del inglés médico, se me ocurre que si el contexto fuera, por ejemplo, un ensayo clínico, "qualifying MI" querría decir que es un tipo de infarto de miocardio que reúne los requisitos de inclusión en el ensayo.

Espero que te ayude.

Un saludo.

Peer comment(s):

agree Mónica Algazi
2 hrs
Muchas gracias, Mónica.
agree abe(L)solano
21 hrs
¡Gracias!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "PERFECTO, GRACIAS"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search