This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Nov 1, 2013 04:42
10 yrs ago
7 viewers *
English term

non-pressure consonant

English to Spanish Medical Medical: Health Care speech therapy
To speak, there are some sounds that require pressure build-up in the mouth. These are called “pressure consonants” and in English, include p, b, t, d, k, and g. Other sounds do not need pressure build-up, these are non-pressure consonants.

De un documento sobre fisura palatina y desarrollo precoz de sonidos en bebés.

Claro que puedo adivinar y construir algo como "consonantes despresurizadas" o algo así. Pero me gustaría encontrar el término correcto que se usaría un logopeda.

¡Gracias!

Discussion

JohnMcDove Nov 3, 2013:
La "c" de néctar es implosiva Otra idea: "consonantes no-pulmonares", tal vez pueda servir de forma "descriptiva".
http://encyclopedia.thefreedictionary.com/Click consonant
http://lema.rae.es/drae/?val=implosiva / .. /
lema.rae.es/drae/?val=implosión
Al Zaid Nov 1, 2013:
Ecured El mismo link que me envías aclara la duda:
"las consonantes no sonorantes se suelen dividir en oclusivas si tienen el rasgo [- continuante] y fricativas si tienen el rasgo [+ continuante]."

o sea que aquellas que son no sonorantes (no vibran las cuerdas vocales) son oclusivas (el aire no continúa, sino que se detiene) por ejemplo la /t/, la /p/. la /k/ o pueden ser fricativas (el aire pasa haciendo fricción) por ejemplo la /s/, la /ch/, la /f/.
Es una subcategoría dentro de otras.
Sebastian Wasserzug Nov 1, 2013:
Sorry! Quería hacer un cometario aquí y me equivoqué y lo puse en “referencias”… Lean allí!
Al Zaid Nov 1, 2013:
Una vez más, la categoría de sonora o no sonora sólo se refiere a si llevan vibración de las cuerdas vocales o no.
Te invito a hacer el siguiente ejercicio (esto lo hicimos en la primera clase de Fonología y Fonética y es el método más acertado para distinguir bien):
Ponte la mano en el cuello, debajo de la base de la lengua, como si tocaras las amígdalas. Pronuncia la letra k y verás que las cuerdas vocales no trabajan (solo necesitas echar aire), luego pronuncia la letra g (su contraparte sonora porque tienen el mismo lugar de articulación) y verás que para pronunciarla tienes que sonar las cuerdas vocales.
A eso se refiere sonora o no sonora (sorda).
Además una "continuant consonant" es lo mismo que una "non-pressure consonant" porque su definición dice que no requieren acumulación y posterior liberación del aire en el aparato fonador, o sea que el aire pasa directamente sin se interrumpido.
Saludos
Emiliano Pantoja Nov 1, 2013:
consonantes no sonorantes Alberto (te he mandado un link de tu tierra) y John me parecen muy respetables vuestras interpretaciones aunque se correspondan con "implosive consonant" y "continuant consonant" que no es el objeto de esta pregunta.
Discrepo de vosotros y considero que se refieren a la presión sonora.
Al Zaid Nov 1, 2013:
John is right La dicotomía entre /b/ /d/ /g/ y /p/ /t/ /k/ es que son contrapartes sonoras, o sea que tienen igual lugar de articulación (bilabial, dental y palatal respectivamente) pero unas requieren la vibración de las cuerdas vocales y las otras no lo requieren, o sea que sólo pasan aire.
JohnMcDove Nov 1, 2013:
@Emiliano Pantoja Iba a poner un "neutral", porque no me acababa de convencer tu propuesta, pero prefiero abrir un diálogo. No puedo abrir el último enlace, pero tampoco veo como los dos primeros conectan con tu respuesta. "B,D,G" son sonoras. y "P,T,K," son sordas... aunque son "explosivas" u "oclusivas". No parece que se trate de una dicotomía entre "sordas/sonoras" en este caso.

Proposed translations

+1
35 mins

no explosivas

Al menos, en el campo de la fonética.

http://lema.rae.es/drae/?val=explosivo

3. adj. Fon. Dicho de un fonema: Que se pronuncia con oclusión y explosión. U. t. c. s.

Suerte.

--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2013-11-01 05:29:10 GMT)
--------------------------------------------------

Al principio pensé en “consonantes no-oclusivas” que a lo mejor también te puede servir en tu contexto (si estás interpretando ¿?).

Cuando estudié catalán, recuerdo el típico truco mnemotécnico de “PeTaCa” y “BoDeGa”... siendo los sonidos P, T, K, oclusivos sordos... y también “plosivos”... y B, D, G, sonoros...

B oclusiva bilabial sonora. D dental... G velar.

http://es.wikipedia.org/wiki/Anexo:Cuadro_de_clasificación_d...

En cualquier caso, ya sea que uses “no oclusivas” o (creo que mejor) “no explosivas”, y aunque es un uso entre los amigos de TNT (Tomás Navarro Tomás, el gran fonetista del español... autor de “Manual de pronunciación Española”), creo que puede ser válido o útil.

Lo dicho, suerte.
Note from asker:
Muchas gracias
Peer comment(s):

neutral Emiliano Pantoja : That's "non-implosive consonant" not a "non-pressure consonant"
8 hrs
Thank you. I think Sebastian gives a clear explanation and reference on the matter.
agree Sebastian Wasserzug : Es lo más cercano, aunque como dije me parece mejor “no oclusivas.” Emiliano, hay pero poquísimos idiomas con sonidos implosivos!!, y por extensión, se entiende a las consonantes "explosivas" como oclusivas, o sea que primero frenan, y luego liberan
9 hrs
Gracias, "no oclusivas" parece un vocablo aPto... (la P de "aPto" es implosiva... ;-) Creo que lo del TNT... me llevó a lo "explosivo" ;-))
Something went wrong...
-1
47 mins

consonante no sonora / consonante sin presión sonora

consonante sin presión sonora

contrapuesta a las consonantes a presión

https://quemepasaquehablomal.wordpress.com/diccionario-logop...
http://www.meyersound.com/spanish/support/papers/speech/sect...
http://www.med.uva.es/~logo/pdf/internacional/lista terminos...

--------------------------------------------------
Note added at 54 minutos (2013-11-01 05:37:05 GMT)
--------------------------------------------------

Otra posibilidad sería "DE RASGO SORDO / DE RASGO NO SONORO"
Note from asker:
Muchas gracias, ¡muy útil!
Peer comment(s):

disagree Al Zaid : no es exactamente así, las sonoras son las que precisan vibración de las cuerdas vocales ("voiced" en inglés). Las no sonoras o sordas son las que no llevan vibración de las cuerdas vocales ("voiceless" en inglés)
5 hrs
http://www.ecured.cu/index.php/Idioma_español
neutral Sebastian Wasserzug : No se trata de sonoras o sordas. De hecho, la /t/ es sorda en español y (casi siempre, y como fonema, en contraposición a ser un alófono de) es sonora en inglés, pero es siempre “explosiva”. No es claro a qué haría referencia la palabra “presión” aquí…
9 hrs
Something went wrong...
-1
6 hrs

consonante no continuante

son aquellas que no precisan que se detenga de forma continua el flujo de aire por el aparato fonador. También se les puede encontrar como "no oclusivos".
Ej: /n/, /m/, /s/, /l/, el sonido ch, etc...

Otros sonidos /k/ /p/ /b/ son oclusivos porque requieren que se acumule el aire y luego se libere súbitamente.

--------------------------------------------------
Note added at 6 horas (2013-11-01 11:18:47 GMT)
--------------------------------------------------

http://es.wikipedia.org/wiki/Continuante
Peer comment(s):

disagree Emiliano Pantoja : That's the translation of "non-continuant consonant"
2 hrs
I beg to differ. I'm afraid a non-continuant is a non-pressure consonant in any case. Asker also has the other option: "no oclusiva"
Something went wrong...

Reference comments

9 hrs
Reference:

Google all terms and see which one fits best: "consonantes no explosivas,""consonantes no plosivas," "consonantes no oclusivas."

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2013-11-01 14:37:00 GMT)
--------------------------------------------------

Perdon, en realidad queria hacer un cometario, pero le erre al boton!

No, no se trata de una dicotomía entre sordas y sonoras, sino entre oclusivas y no oclusivas (a veces también llamadas plosivas y no plosivas). Yo conozco del tema en el contexto de enseñanza de segundas lenguas, en donde en general - y en inglés - se habla de “plosives (o “stop consonants”)/non-plosives” e independientemente de ser sonoras o sordas (voiced/unvoiced). Aunque aparentemente veo ahora que en la lingüística más formal se las llaman también (y más) “occlusive consonants” Pero la idea es siempre la misma: hay o no hay una oclusión/traba y el aire se libera repentinamente/más continuamente… Eso es lo principal. Nadie está muy de acuerdo en si la nasales /m/ y /n/ etc. son oclusivas o no. Yo lo traduciría como “consonantes no oclusivas.” “Non-pressure consonants” es menos académico, pero no hay razón para que el lector hispano no tenga acceso a un término más preciso (y con más y mejores hits en google como para enterarse mejor qué es). Además, ante la duda, siempre se traduce “para arriba” del registro.
Peer comments on this reference comment:

agree Al Zaid : ahí mismo, es la segunda opción que propongo en mi respuesta.
8 mins
Tu segunda opción me parece bien, pero pero hay un pequeño problema con tu primera propuesta: vos sos casi el único que la utiliza!! (las convenciones importan!, googleala!)
agree JohnMcDove : De acuerdo con lo que expones... Y "Google dixit!" ;-) /../ He anotado un enlace en la "discussion" que puede ser de interés... "clicking languages"...
2 hrs
Gracias. Me interesó lo que comentaste de aPto con la la p implosiva. Pero yo pensaba que sólo algunas lenguas africanas tenían sonidos de este tipo… (o sea, aspirando el aire hacia dentro, inhalando)
agree Phoenix III : Consonantes no oclusivas...
20 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search