Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
time-related manner
Spanish translation:
disminución progresiva (en el contexto)
Added to glossary by
Darío Orlando Fernández
Feb 24, 2009 13:44
15 yrs ago
3 viewers *
English term
time-related manner
English to Spanish
Science
Medical (general)
MPA and danazol shortened the bleeding time in a time-related manner and sicnificantly so at 18 h after the dosing.
Change log
Mar 3, 2009 13:58: Darío Orlando Fernández Created KOG entry
Proposed translations
46 mins
Selected
disminución progresiva (en el contexto)
Entiendo que en el contexto se está utilizando "time-related" como la cuarta acepción del término "temporal" = "Que pasa con el tiempo, que no es eterno".
"MPA y Danazol acortaron el tiempo de sangrado con una disminución progresiva de la hemorragia hasta su significativa desaparición a 18 horas después de la administración."
"MPA y Danazol acortaron el tiempo de sangrado con una disminución progresiva de la hemorragia hasta su significativa desaparición a 18 horas después de la administración."
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias Darío."
+4
3 mins
en función del tiempo
Una opción.
Peer comment(s):
agree |
Ismael Gómez
1 min
|
Gracias, Ismael.
|
|
agree |
Laura D
14 mins
|
Gracias, Laura.
|
|
agree |
Ivan Nieves
3 hrs
|
Gracias, Covelas.
|
|
agree |
Jesús Maroto García
: también es correcto
1 day 4 hrs
|
8 mins
la duración de la hemorragia
Es sólo otra sugerencia.
1 day 4 hrs
comportamiento/manera/modo dependiente del tiempo
"MPA y Danazol acortaron el tiempo de sangrado de manera dependiente del tiempo y significativa (estadísticamente hablando) 18 horas después de su administración."
--------------------------------------------------
Note added at 1 día10 horas (2009-02-26 00:12:55 GMT)
--------------------------------------------------
"[...] and sicnificantly so at 18 h after the dosing. [...]" se puede traducir como "y desaparecen de forma muy significativa a las 18 horas" ('so' tiene un valor enfático en este caso). Pero me parece un texto demasiado técnico para emplear "disminución progresiva" en vez de "en función del tiempo" como, por ejemplo, propone Mónica.
--------------------------------------------------
Note added at 1 día10 horas (2009-02-26 00:12:55 GMT)
--------------------------------------------------
"[...] and sicnificantly so at 18 h after the dosing. [...]" se puede traducir como "y desaparecen de forma muy significativa a las 18 horas" ('so' tiene un valor enfático en este caso). Pero me parece un texto demasiado técnico para emplear "disminución progresiva" en vez de "en función del tiempo" como, por ejemplo, propone Mónica.
Peer comment(s):
neutral |
Darío Orlando Fernández
: Al leer como actúa el danzol (no juntamente con el MPA pues no lo encontré), vi que las hemorragias comienzan a disminuir en frecuencia y cantidad a partir de su administración y desaparecen totalmente dentro de las siguientes 18 horas.//> Gracias!!!
2 hrs
|
tienes razón; te lo amplio en una nota de mi explicación.
|
Something went wrong...