Jan 31, 2008 10:34
16 yrs ago
9 viewers *
English term
remittents
English to Spanish
Medical
Medical (general)
psiquiatría
En ensayos clínicos se usan métodos de evaluación del estado de enfermedad, y se habla de personas que responden al tratamiento como "responders", que en revistas y artículos de psiquiatría españoles son respondedores, y de "remitters", personas que presentan remisión de la enfermedad.
Pero ¿son "remisores", "remitentes"...?
Gracias
Pero ¿son "remisores", "remitentes"...?
Gracias
Proposed translations
(Spanish)
4 +4 | omisión del término (ver explicación) | MarinaM |
4 +1 | remitentes | alavena |
5 | pacientes en remisión | M. C. Filgueira |
4 | controlados | German Trentini |
4 | emitentes | AAG-alcaide |
Proposed translations
+4
6 hrs
Selected
omisión del término (ver explicación)
el término remisión (en psiquiatría y en medicina en general) significa 'mejoría/atenuación de los síntomas' y su adjetivo -remitente- se utiliza en expresiones tales como 'enfermedad remitente', 'forma remitente'. Creo que no hay un término específico en español para traducir 'remittent (patient)' y que no es función del traductor crear calcos, por lo que la frase, en mi opinión, quedaría:
.... y de personas que presentan remisión de la enfermedad
.... y de personas que presentan remisión de la enfermedad
4 KudoZ points awarded for this answer.
9 mins
controlados
pacientes en los que si bien la enfermedad no ha sido curada, está al menos controlada.
24 mins
emitentes
http://terminotica.upf.es/mt2html/patolog/MT002939.HTM
--------------------------------------------------
Note added at 25 minutos (2008-01-31 10:59:28 GMT)
--------------------------------------------------
REMITENTES (se me ha caido una letra.)
--------------------------------------------------
Note added at 25 minutos (2008-01-31 10:59:28 GMT)
--------------------------------------------------
REMITENTES (se me ha caido una letra.)
Peer comment(s):
agree |
liz askew
5 hrs
|
Gracias. Como ya ves, se me había pasada la primera letra.
|
|
disagree |
M. C. Filgueira
: Como acabo de decir en mi respuesta, esto no me parece correcto: lo que remite es la enfermedad, no el paciente.
23 hrs
|
Creo que estas confundida.
|
+1
28 mins
remitentes
En el diccionario de la RAE, remitente es el que remite (U.t.c.s)
Remitir: 4. tr. Dicho de una cosa: Ceder o perder parte de su intensidad. U. t. c. intr. y c. prnl.
Remitir: 4. tr. Dicho de una cosa: Ceder o perder parte de su intensidad. U. t. c. intr. y c. prnl.
Reference:
Peer comment(s):
agree |
Ines R.
: Remitente : caracterizado por remisiones Remoto : lejano, alejado . ... remisión (nf) , disminución temporal de los síntomas de una enfermedad (pop) ...+remisión de síntoma de una enfermedad+diccionario navarro
32 mins
|
agree |
tarroyo
3 hrs
|
disagree |
M. C. Filgueira
: Como acabo de decir en mi respuesta, esto no me parece correcto: lo que remite es la enfermedad, no el paciente.
23 hrs
|
23 hrs
pacientes en remisión
Esto es lo que uso y se suele ver (1.090 páginas en internet con Google en castellano).
"Pacientes remitentes" no es correcto, puesto que lo que remite es la enfermedad, no el paciente.
"Pacientes remitentes" no es correcto, puesto que lo que remite es la enfermedad, no el paciente.
Something went wrong...