Glossary entry

English term or phrase:

star the glass

Spanish translation:

astillar / rajar el vidrio / cristal

Added to glossary by Scheherezade Suria Lopez
May 21, 2006 13:40
18 yrs ago
English term

star the glass

English to Spanish Art/Literary Materials (Plastics, Ceramics, etc.)
Una mujer intenta entrar en una casa por la ventana:

"Perhaps she'd be unlicky and find the window closed. In that case, she would be wise to star the glass, hurl the sack inside and bolt"

Debe de ser algo como "romper" aunque sin llegar a eso, puesto que se dispone a robar y si rompiera el cristal haría ruido.
¿Qué me proponéis?
Muchísimas gracias, prozianos

Proposed translations

+3
25 mins
Selected

astillar / rajar el vidrio / cristal

Creo que podría ser esto... no haría mucho ruido y no caerían los pedazos de cristal en el suelo.
Saludos y suerte!
Peer comment(s):

agree Miriam Garcia : Creo que sí podría ser ;-)
1 hr
Gracias, Miriam, y saludos!!
agree mchandias (X)
1 hr
Muchas gracias y saludos!!!
agree Egmont
6 hrs
Thank you, Egmont!
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias, Gabriela"
3 mins

estrellar el vidrio

Aunque no creo que star se traduzca como estrellar, la acción que propones es esa: romper, pero sin que los pedazos caigan, sino que se queden en su lugar: estrellar.
Something went wrong...
13 mins

romper el cristal

:)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search