Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
the industry standard of highest quality
Spanish translation:
el estándar de calidad más alto de la industria
English term
the industry standard of highest quality
¿Cómo traducirían esto?
Contexto: the industry standard of highest quality...designed to complement the line of Circuit Breakers.
El problema está en "standard"
Para mí se refiere a que son: los equipos estándar (es decir los comunes de línea de producción, no especiales) de mayor calidad...diseñados para complementar la línea de interruptores.
¿Alguien tiene una idea mejor??
Agradezco profundamente sugerencias.
El Étor
Apr 30, 2008 18:12: Yvonne Becker changed "Field (specific)" from "Electronics / Elect Eng" to "Marketing"
Proposed translations
el estándar de calidad más alto en la industria
Una opción.
...el estándar de calidad más alto en la industria diseñado para complementar...etc.
agree |
Gabriela Rodriguez
13 mins
|
Gracias gaby32 =)
|
|
agree |
Pantoglot
24 mins
|
Graby Andrew =)
|
|
agree |
FRANCISCO CARRENO
1 hr
|
Gracias carreno =)
|
|
agree |
carlie602
2 hrs
|
Gracias carlie602 =)
|
|
agree |
margaret caulfield
2 hrs
|
Gracias margaret =)
|
|
agree |
Egmont
11 hrs
|
Gracias avrvm_kvw =)
|
|
agree |
Tadzio (X)
: Sí es cierto... Tu traducción es acertadísima.
16 hrs
|
Muy amable Tadzio, gracias =)
|
la norma de la industria de calidad más alta
Mike :)
Discussion