Glossary entry

English term or phrase:

bread and butter player

Spanish translation:

el jugador principal/básico/más valioso/el mejor receptor, Larry Fitzgerald

Jun 2, 2010 08:54
14 yrs ago
4 viewers *
English term

bread and butter player

English to Spanish Marketing Linguistics And defensive coordinator Gregg Williams did it by blitzing generously, mixing coverages and bracketing the Cardinals’ bread-and-butter player, Larry Fitzgerald.
Do you know any equivalent expression in Spanish? TIA for your kind help!
Change log

Jun 3, 2010 14:17: Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.) Created KOG entry

Proposed translations

12 mins
Selected

el jugador principal/básico/más valioso/el mejor receptor, Larry Fitzgerald

Saludo

--------------------------------------------------
Note added at 13 minutos (2010-06-02 09:08:05 GMT)
--------------------------------------------------

Otra opción:

el jugador más asiduo





bread-and-butter - definition of bread-and-butter by the Free ... - [ Traducir esta página ]Information about bread-and-butter in the free online English dictionary and encyclopedia. ... primario; [product] → de más venta; [customer] → más asiduo ...
www.thefreedictionary.com/bread-and-butter - En caché - Similares


Translation butter - English-Spanish Collins dictionary - Reverso[customer] más asiduo. b cpd ♦ bread-and-butter letter n carta f de agradecimiento (a una señora en cuya casa el invitado ha pasado varios días) ...
dictionary.reverso.net/english-spanish/butter - Estados Unidos
Note from asker:
I thought to translate it as /jugador estrella/, but apparently it has more the sense of a play coordinator. Or am I wrong?
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you all for your kind help. "
7 mins
English term (edited): bread-and-butter player

jugador primordial

A falta de una opción más 'poetica'. Se refiere a un jugador que se ocupa de las necesidades básicas del equipo en el campo.

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2010-06-02 09:02:58 GMT)
--------------------------------------------------

or 'jugador fundamental'
Something went wrong...
10 mins

los jugadores habituales / de la plantilla / de a diario

Unas ideas. ¡Saludos!

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2010-06-02 09:05:02 GMT)
--------------------------------------------------

Quería decir "el jugador...".
Something went wrong...
43 mins

la mejor baza

Sue suele oír la expresión "la mejor baza" en este tipo de contextos deportivos. Tanto al hablar de los jugadores cruciales de un equipo, como de las cualidades más destacables del mismo que le otorgan sus triunfos.

http://www.elenganche.es/2009/07/analisis-final-libertadores...

http://www.futboleando.es/index.php?option=com_content&view=...

"Con todo, la mejor baza del equipo holandés será Dennis Menchov..."
http://www.marca.com/2010/02/27/ciclismo/1267298771.html
Something went wrong...
+1
1 hr

el puntal de los Cardinals

Se utiliza mucho este término en la jerga deportiva para designar al jugador base, sólido, fundamental, con el que siempre se puede contar (no es lo mismo que el jugador estrella).
Peer comment(s):

agree José Mª SANZ (X) : Me gusta lo de puntal. La pena es que en esta palabra la estamos perdiendo por falta de uso. Creo que refleja perfectamente lo que representa el jugador dentro del equipo. Aunque sea exagerado es como si el equipo fuera él (es el sentido de la palabra)
4 hrs
Muchas gracias, Chema. Mis colegas y yo la utilizamos mucho para calificar a este tipo de jugadores ¡no dejaremos que se pierda! Saludos - Bea
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search