Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
All remittances should be made payable to "xxx" and crossed
Spanish translation:
todo pago se hará mediante cheque pagadero a "xxx" y cruzado
Added to glossary by
Noni Gilbert Riley
Nov 13, 2010 13:50
13 yrs ago
11 viewers *
English term
All remittances should be made payable to "xxx" and crossed
English to Spanish
Other
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Solicitud de certificado
Buenos días,
estoy traduciendo una solicitud de certificado de matrimonio, y en la sección de "solicitud por correo postal" explica la manera de solicitar dicho certificado por correo ordinario, enviando la tasa correspondiente. Y dice
No sé si crossed hace referencia a un cheque confirmado, ¿alguien me puede echar una mano?
Gracias
estoy traduciendo una solicitud de certificado de matrimonio, y en la sección de "solicitud por correo postal" explica la manera de solicitar dicho certificado por correo ordinario, enviando la tasa correspondiente. Y dice
No sé si crossed hace referencia a un cheque confirmado, ¿alguien me puede echar una mano?
Gracias
Proposed translations
(Spanish)
4 +1 | todo pago se hará mediante cheque pagadero a "xxx" y cruzado | Noni Gilbert Riley |
References
la primera parte de la frase | Ines R. |
Change log
Nov 14, 2010 14:39: Noni Gilbert Riley Created KOG entry
Proposed translations
+1
40 mins
Selected
todo pago se hará mediante cheque pagadero a "xxx" y cruzado
Muchos talonarios ya llevan los cheques de esta forma, pero se puede hacer manualmente, poniendo dos línéas diagonales (suele escribirse "a ingresar en cuenta") - es para que no pueda cobrar el cheque cualquier, aunque se endose, sino que tiene que pasar por una cuenta, y por lo tanto se controla si se paga o no.
http://www.google.es/imgres?imgurl=http://www.derechos.org/n...
--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2010-11-13 14:32:54 GMT)
--------------------------------------------------
En inglés, con "remittance" se podría entender una transferencia o ingreso en cuenta, pero la estipulación de que sea "crossed" lo identifica como un movimiento mediante cheque.
http://www.google.es/imgres?imgurl=http://www.derechos.org/n...
--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2010-11-13 14:32:54 GMT)
--------------------------------------------------
En inglés, con "remittance" se podría entender una transferencia o ingreso en cuenta, pero la estipulación de que sea "crossed" lo identifica como un movimiento mediante cheque.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias por tu ayuda"
Reference comments
14 mins
Reference:
la primera parte de la frase
remittance = envio o transferencia de dinero
todas las transferencias se debería pagar a "xxx" ...
para la segunda parte "and crossed" no tengo la solución
espero que te ayude
todas las transferencias se debería pagar a "xxx" ...
para la segunda parte "and crossed" no tengo la solución
espero que te ayude
Discussion